私のこの「竹林のfitness」ブログを愉しみ(楽しみ)にしてくださる方がいるのです。
その方とは、実は、英語で電子メールを通じで、communicate しています。
14回目のブログ以後、更新スピードが落ちました。
私は、positiveな人間! また、そうなろうと努力している人間の一人ですが、この数週間は、少し自信を揺らがす状況下にありました。
詳細は語りませんが、この私で、今の困難な状態脱出するために、役に立てるのか、と悶々としたりもしました。
さて、こうして、16回目のブログを書こう!と思わせてくれたのが、
上記の私のブログファンの方からのメッセージ
それから、この詩でした。
A SEA CUCUMBER
A sea cucumber says nothing,
Yet it seems to be saying,
"I'm a sea cucumber,"
With all its vigor and energy
By simply being
A sea cucumber
どうぶつたち/まど みちお

¥2,100
Amazon.co.jp
この詩は、まど・みちおさん(童謡の「ぞうさん」を創った詩人)の作品で、原作は日本語です。
だれが、英訳したと思いますか?
皇后の美智子様です。
そうだよね。私は、私でいいんだ。
It is OK to be simply being myself.