本来の意味は、リストラクチュアリング。
つまり、事業内容やシステムの再構築を意味する言葉の日本式略語。
しかしながら、マスコミや組合関連部門では、もっぱら再構築に伴う人員整理、特に解雇を意味するように変化している。 おそらく英語のdismissalとかfireに近い意味と思われるが、これは日本では用いられない。
本来のリストラクチュアリングに似た意味として、日本ではルネッサンスなる不思議な神学・哲学用語が使われていたりする。
また、ルネッサンスの意味を理解できずに、新会社のモットーの中に入っていたりする。
が、新会社がルネッサンスはなかんべよ!などということを口にすると、煙たがられ閑職に回されることもある。
とにかく、日本ではリストラと解雇はほぼ同義であるために、経営者が英語の意味でリストラと口にしたりすると、日本語の意味で理解した者から即反発されることもある。