海外の方の長~いお名前、どこをお呼びする? | 日英バイリンガルアナウンサー 藤村由紀子 

日英バイリンガルアナウンサー 藤村由紀子 

バイリンガルMC・日英司会・日本語&英語ナレーション・レセプション通訳

今日は午前中に
通訳仲間との勉強会。

その後
娘の週末の模試対策の
プリントを塾で受け取り
テスト範囲のチェックをしたあと、
来週の通訳準備を進めました。

過去のイベントの概要や演説の内容
関係する国々の概要
首脳関係者のお名前&敬称チェック
開催される県や市のまとめ
現地の郷土料理や魚の種類
お酒の種類の違いや味の表現
会場となる場所の歴史
それに関わる仏教用語などなど…

色々と資料を集めたり
まとめたりしていたら
A4用紙で70ページを越えていました。

ちなみに、
お名前や敬称、呼称などは
間違いがあってはならないので
今回は外務省の
各国元首名等一覧表を参考にしました。

長いお名前の場合
お名前のどの部分でお呼びすれば
失礼にあたらないか、など
これがあると助かります。

といっても
ここに記載されている方が
いらっしゃるのかも
現時点では分かりませんが、
お話の中で、その国の
トップの方々のお名前が出てきた時に
正しい敬称&呼称で訳せなければ
失礼に当たってしまいます。


当日はどんな話が出るのか
今のところ不明ですが
とりあえず
どんな話が出ても対応できるよう
片っ端から読んで
重要な所をメモしたりしつつ
頭に入れています。

今まで知識があいまいだったり
知らなかったことを
知るのはやっぱり楽しい!

当日は、
他の通訳者さんたちとも
久しぶりにお会いできるので
今からとっても楽しみです。