リーダーの能力 & 『阿片戦争』付録4 | Hiroshiのブログ

Hiroshiのブログ

今後不定期投稿となります

 

https://www.duolingo.com/learn
ダイヤモンドリーグ +80XP,28112XP,五十七分钟。

https://www.youtube.com/watch?v=NYwFD0jP_Ks&list=PLrWxcegPNiyj-M05glrorpUrXekNDKejm&index=5
HSK2 #3~#5 背了三十七分钟单词。

https://www.youtube.com/watch?v=bp1B66ZehD8
学了二分钟李ちゃん频道。

https://www.youtube.com/watch?v=IlzLz8MGhoo
OrientalDS オリエンタルDS, 十三分钟。

https://www.youtube.com/watch?v=iMxM77TcyKo
テレビで中国語,看了二十四分钟频道。

https://www.youtube.com/watch?v=rRaGsudNaBE
チャイナ道場 ワンポイント,学了三十三分钟。非常难!

https://www.youtube.com/watch?v=uYlLMJjfkbI&list=PL2qMvlnKBIIymJ7OT9xFonvCpHITGYmoZ&index=39
チャイナ道場35~39 学了三十九分钟汉语。

https://www.youtube.com/watch?v=vc0_FofJtQU
ShuVlog, 十四分钟。

https://www.youtube.com/watch?v=9vuBfMx3P2s
HKS5, 0~10min,背了十四分钟单词。

https://www.youtube.com/watch?v=uPd_lj9GF5M
Mini 看了五分钟频道。一共三个小时五十八分钟。 


运动;一个Salsa课。



<付き合いたくない>
発信元不明の電話が3回かかる。2回は運転中で、1回はサルサクラス中。最初の電話の後にショートメールで返信し、用件を聞くがメールでの返信はなく電話が繰り返される。

ホリエモンは電話をかけてくる人とはビジネスしないと言っていたが、同感だ。電話は都合を無視して相手を拘束する。ショートメールで返信したのは「こちらにもメールでお願いします」のシグナルだが、伝わらなかったのだろうか?

基本発信元を記載しないのも礼儀に反すると考える方だが、こちらの都合も考えず電話を繰り返しかけてくる人とは付き合いたくない。




<リーダーの能力>
昨日図書館をはじめ公民館などの公的施設の時間短縮(=時間あたりむしろ「密」になるではないか!)や使用制限(<これは理解出来る)がこの1年間解除されず、社会資本が無駄にされていることに不満を感じたが、その結果余った人手を保健所などのコロナ対策に回すという、素人でも思いつきそうなことが出来ない。これはリーダーの無能さが原因なのだろう。

因みにこうした意見を役場のHPに投稿したが反応はなし。「スケジュール変更のお知らせをHPに出すべき」との意見には即時に対応してもらえたが、それ以上のことはリーダーの資質に関わるのでそれ次第ということか? それでなくてもこれから「全住民へのワクチン接種」という史上最大の作戦を行わなければいけないというのに? 大丈夫か?! 

このコロナ下、各自治体のリーダーの力量が良く分かった。平時ではわからない能力もこうした非常時に表に現れるということ。

Social capitalは国家の命運に影響を与えるとのことだったが、それが実証されるコロナ禍。
https://blue.ap.teacup.com/applet/salsa2001/6468/trackback
https://blue.ap.teacup.com/applet/salsa2001/1530/trackback





『阿片戦争』付録4
珠江から潮州くらいまでの沿岸部が海賊の巣窟だったとか。p560 だから河を遡行したのはこの海賊を避けるため。

明の滅亡の原因を「北虜南倭の禍」というらしいが、後の清朝は「北虜」はなかったけど「南倭の禍」はあったのだろう。 そもそも「南倭の禍」も明清ともに国を閉ざしたので、海に活路を求める民衆がやむなく反抗したという面もあるのでは?と個人的には考える。
https://blue.ap.teacup.com/applet/salsa2001/6318/trackback

西泠印社を創設した呉昌碩も、新中国の朱徳も中年までアヘンを使用していたとか。p656、p657 

文廟に行き香を上げる行為を「行香」と言うらしいが電子辞書やGoogle翻訳でも出てこない。今ではこの言葉は使わないのか? p658

林則徐は英語のできる幕僚に加え、「チャイニーズ・レポジトリー」を毎号翻訳させたとか。この機関紙は何度も『阿片戦争』のなかで引用されている。その他、色々な書籍を翻訳させ、外交面では『国際法』を翻訳させて交渉に備えたという。ここらが並の高官とは違う。p666

よく中国は海洋国家ではないと聞くが、著者によれば「海防派」と「塞防派」があったという。李鴻章以後中国は海軍充実をしていないとか。p669 そうであればまた認識を変えないといけない。

 

 

 

清明节も平常運転とのこと。