英語で"マンション"は豪邸の意味? | ◆弁塾◆話し方で人生を変える!≪毎日更新塾長日記≫◆

◆弁塾◆話し方で人生を変える!≪毎日更新塾長日記≫◆

一級弁士養成塾塾長が
話し方で人生を変えるヒントを
余すことなく公開します!
(話し方/スピーチ/プレゼンテーション/恋愛/人間関係/社会問題/日本・アメリカ/塾長プライベート)

英語のmansionは「豪邸、邸宅」の意味(主に米国j)。それを知らずに私が放った言葉が"I live in a mansion!(私は豪邸に住んでいます)"でした。アメリカでの立食パーティでのことで、おかげでその日は名刺がたくさん集まりました(笑)。

 

日本では間取りのことを1LDKなどと表記しますが、これは英語圏にはない言い方です。スイート(suite)という単語も英語とでは意味合いがかなり異なります。 私はいまタイのバンコクで生活していますが、電気代が家賃を超える等々、日本やアメリカとは違った状況に未だ戸惑っております。

 

🔽しくじり英語channelのチャンネル登録はこちら🔽 

https://www.youtube.com/channel/UCtLX...