おはようございます![晴れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/438.png)
![晴れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/438.png)
私の世代では、中学生から英語の勉強が始まったんですが、中学生で関係代名詞とか関係副詞って習うんでしょうか![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
私が中学生の頃に、もし授業で関係代名詞とか関係副詞とか教わっていたとしても、
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
![ショックなうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/010.png)
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
だったんだと思いますw ゴメンね先生…![大泣きうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/004.png)
![大泣きうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/004.png)
私は短大も卒業して、社会人になってから本格的に英語を勉強し始めたんですが、その頃は当時通い出したNOV○のレベル分けでは下から2番目![てへぺろうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/008.png)
![てへぺろうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/008.png)
関係代名詞とか関係副詞とか言う以前の問題でしたw
でも、そんな私でも何年か勉強して行くうちにやっと関係代名詞の使い方にピンと来る瞬間があったんです
ゲームをプレイしてる時に
w
![つながるうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/017.png)
![てへぺろうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/008.png)
デビルメイクライって言う日本のゲームなんですが、日本のゲームには珍しくキャラクターはみんな英語で話すんですよね
みんな、口が悪いので英語の勉強教材としてはあまりオススメしませんが![あんぐりうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/006.png)
![カナヘイ花](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/015.png)
![あんぐりうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/006.png)
で、そのメインキャラクターのダンテがゲームの最後に、
This is what I live for!
って言うたんです。
それで、ハッ![あんぐりピスケ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/007.png)
そう言う意味か
ってなりましたw
![あんぐりピスケ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/007.png)
![カナヘイびっくり](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/012.png)
![!!](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/093.png)
分かってしまうと、とてもとても便利な関係代名詞とか関係副詞![カナヘイハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/011.png)
![カナヘイハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/011.png)
けど、日本の英語の授業って英語を日本語に訳すじゃないですか
関係代名詞とか関係副詞をどう訳すんだろう
って凄い疑問に思いました。
![?](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/095.png)
![??](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/096.png)
いや、きっと私も学校で習ったんやろけどね。
覚えてないからなぁ![ショックなうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/010.png)
![ショックなうさぎ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/010.png)
英語を日本語に訳すのって、英語を勉強しだす始めの頃には有効だと思いますが、ある程度分かったら英語は英語のまま理解するようにした方が意思疎通は早く出来ますよね。
翻訳家になりたい方は別として。
英語を勉強するのも、○○のために英語は必要。とか、○○出来るようになりたいから英語の勉強する。とか、目標によって勉強の仕方も変わって来るんだろうな〜と思いました。
しかし…どうやって訳してるんやろ〜…![無気力ピスケ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/005.png)
![無気力ピスケ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/limited/005.png)