シンシア・シュナイダー「視聴者オーディション番組の驚くべき広がり」
Cynthia Schneider: The surprising spread of "Idol" TV
TEDのページへ GO



【内容】
・才能比べの競争に 誰もが参加権を持ち、SMS(携帯のショートメッセージ)による 投票で勝者を決めることが 部族社会をいかに変えているのか ということを示したい
→アフガニスタンと アラブ世界のUAEに焦点を当てて こうした番組が西洋のアイデアを取り入れるのではなく 地域の文化に統合されることによって 部族社会を変容させている様を見ていきます
投票には民族的なつながりも影響しますが、そればかりではありません 毎年異なる部族から勝者が出ています この番組は特に女性たちに対して 扉を開きました
・表立っては見えないけれど重要なことに リアリティTVは現実を突き動かしている

【感想】
TV番組がどれほど人々の考え方に影響を与えるのかということを考えさせられるスピーチだった。
そしてまた、潔く負けを認めるということがいかに大事かを考えさせられます。
「負けてはいけない」、又は「間違ってはいけない」など、他人よりも優位に立つことばかりに目を向けていると、何か重要なものを見失ってはいないだろうかと思います。
スポーツの世界であれば、全力を尽くして戦えば、ルールにのっとり勝敗は決まりますが、負けたとしても自分の実力を受け止め次につながっていくし、勝者をたたえる敗者の姿こそが美しく見えます。
しかし、スポーツ以外になると、負けを認めることは難しく、間違ったことを認めることはもっと難しいように感じます。または、負け続け、テストなどで間違いばかりを指摘されて、萎縮してしまってそこから抜け出せないこともあると思います。
負けを認めること、間違ったことを認めることは、決して自分自身を傷つけることではなく、認めることでさらに自分が柔軟になれることだと思う。


【English practice】
This video introduce us reality TV.
A measure of Americanization is actually just the opposite is happening.
By using this engaging popular format for traditional, local culture.

【English Learning Point】
"This has opened up the door, particularly for woman."
「この番組は特に女性たちに対して 扉を開きました」

✿✿英語初心者にお勧め
シェリーン・エルフェキ: アラブ世界のポップカルチャー
Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world
→<
a href="http://http://www.ted.com/talks/lang/ja/shereen_el_feki_pop_culture_in_the_arab_world.html" target="_blank">TEDのページへ GO



【内容】
・文明衝突の提議者に言わせると バービーとフーラは この完全に違った領域に存在します 彼らの興味も違えば 価値も異なります 彼らが融合しようとしても 上手くは行かない
イスラム世界での私の経験はかなり違います 私が働くアラブでは 人々は西洋の技術革新を取り入れ 従来の西洋文化や 伝統的なイスラム文化ではないものを 作りだすのに余念がありません
・若い人たちが良い人生を送れるよう イスラム教に感化されてほしい
・イスラム教は古代と現代の他文明を取り入れ 適合させてきました
・結局はコーランがこのようにさせているのです “お互いを学べるように 人は民族に属している” どんな信念であるかに関係なく 私の中で これほど賢い言葉はありません

【感想】
多文化を融合することは、他の文化を知り、自分の中に受け入れることであり、それはその世界をもっと広く深く大きくすることだと感じた。
私自身も、自分の世界を大きくするためにもいろんなことを学んで、取り入れてい恒と思う。

【English practice】
This video introduce us the clash of civilizations.
In the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western.

【English Learning Point】
"She's 50 years old. And she's looking as young as ever."
「彼女は50歳にして この若さです」

✿✿英語初心者にお勧め
アシェル・ハサンのパキスタンからの平和メッセージ
Asher Hasan's message of peace from Pakistan
TEDのページへ GO



【内容】
私たちは自分が知らないものを恐れる、というのはよく言われることです この特定の傾向に関しては、パキスタンもまったく同じです
・パキスタンは、多くの西洋の人々に 内蔵で感じるような理屈抜きの懸念を呼び起こしてきたし 現在でも呼び起こしつつあるからです 特に不穏さと騒動というモノクロのレンズを通して見た時に しかし、パキスタンには他にも多くの次元があるのです
・インドの目覚ましい 経済的成長の上げ潮は 4億人以上のインド人を 快適な中流階級に押し上げました しかし依然として6億5千万以上のインド人 パキスタン人、スリランカ人、バングラディシュ人、ネパール人が 貧困の浜辺に打ち上げられたままになっています
・共同のヴィジョンは、壊滅的な状態にある保健体制への無理のないコストでのアクセスを提供することにより 何百万という低所得世帯の人々の人生を 再び活気づけることです 実際にこれは、発展途上世界で最初の 都市部の貧困労働者層にとってのHMO(健康維持機構)なのです

【感想】
人として同じ地球に生まれているのに、生まれる地域が違うだけで、違う人間だと感じてしまうのは、なぜなんだろうとずっと考えている。
でも、日本に生まれたとしても、やはり西日本と東日本では何か違うと感じたり、都道府県が違うと何かが違うと感じたりするので、育った環境の影響の大きさを考えさせられる。
そして同時に、人間というのは他人と違うことを探すのが得意なのだと思う。
他人と違うことを受容するのか拒絶するのかは人それぞれの感じ方だとは思うが、私はいつも同じ地球の住人として受容していきたいと思っている。


【English practice】
This video introduce us Pakistan.
There are many other dimensions to Pakistan.

【English Learning Point】
"It is often said that we fear that which we do not know."
「 私たちは自分が知らないものを恐れる、というのはよく言われることです」
provoke ~を引き起こす、招く、起こさせる、誘発する