Ooh Childの和訳解説 | S.M.S ゴスペル・クワイア メンバーズ・ブログ

S.M.S ゴスペル・クワイア メンバーズ・ブログ

S.M.Sのメンバーであれば誰でも投稿可能です。ただし個人を傷つけたり不快な思いをさせるような内容はご遠慮ください。また個人情報なども十分に気をつけて投稿してください。投稿に関する全ての責任は本人にあるものとします。

70年代…



Ooh child
そうさ

Things are gonna get easier
世の中もっと気楽になるよ。

Ooh child
そうさ

Things'll get brighter
世の中もっと明るくなるよ。

Ooh child
そうさ

Things are gonna get easier
世の中もっと気楽になるよ。

Ooh child
そうさ

Things'll get brighter
世の中もっと明るくなるよ。

Some day
いつの日か

We'll put it together and we'll get it undone
私たちはうまくやり遂げて、面倒なことを帳消しにするよ。

Some day
いつの日か

When the world is much brighter
世界がもっと明るいとき

Some day
いつの日か

We'll walk in the rays of a beautiful sun
私たちは美しい太陽の日差しの中を歩く。

Some day
いつの日か

When the world is much brighter
世界がもっと明るいとき

Right now, right now
今すぐ、今すぐに

Things are gonna get better. Right now.
世の中はもっと良くなるよ。今すぐに。