翻訳の仕事 | イゲット千恵子の大人のハワイライフ

イゲット千恵子の大人のハワイライフ

ハワイと日本で2社を経営。著述家。セミナー講師、CEOウーマンズアカデミー、CEOキッズアカデミー、STEAM教材販売、Arckit Japan、インテリア盆栽など

今日は、一日ヒッキー引きこもり。 Cranio-Sacral Therapyの翻訳を

していた。 日本語で言うと、頭蓋仙骨療法なのですが、中国語っぽいね。


日本語から英語の翻訳は、絶対に出来ないが、英語から日本語の翻訳なら

なんとかね。 


私がするのは、主にクライアント の日本語翻訳なので、大体の内容は

分かるし、全部きちんと訳さなくてもいいわけで、ポイントさえ分かりやすい

日本語に意訳してあげればいいのだが、


でも、今回はちょっと医学用語が多くて、辞書に載ってないし、書き手が

ものすごい、知識を持って、丁寧な英語で書いてるので、いつものように、

キャッチコピーみたいな意訳じゃ、なんか、まずいな~。


う~ん、その上内容も、子供の頭蓋仙骨のズレを調整してあげると、脳脊髄液

の流れが良くなり、


・ 落ち着きのない子

・ 集中できない子

・ 言語障害

・ 運動筋肉の弱い子

・ 自閉症

・ おねしょ

・ けいれん

・ 歯ぎしり

・ ストレスの抱えた子

・ 障害を持って生まれた赤ちゃん


などに、効果を発揮するという。  「5gのタッチ」って、言われるくらい、

ソフトなタッチで痛みとかは、全くないので、子供も気持ちよく受け、回を重ねる

ごとに、落ち着いてくるという。


なんだか、よくわかんないけど、子供が落ち着きはないし、言う事を聞かなくて、

嫌になってる親子に、お薦めできるんじゃないかと思い、せっせと翻訳

しております。 興味のある方は、まだ翻訳終わってませんがHP


ハワイの青い空の下で、頭蓋仙骨のズレを調節しながら、親子でのんびり

過ごして、元気に帰って行くっていう、新しいハワイの過ごし方はどうだろうか・・・



sunset2

最近天気が悪いのよ。 カピオラニ公園から