guess とwonderingの使い方の違いに着いて、Sally先生が答えていますよ☆


こうゆうのって、発見するたびに、「なんでだろう?」と思いつつ、通り過ぎてしまいます。良い質問ですね。(^^)


Sally先生のURLはこちらです☆ http://ameblo.jp/becomebilingual/entry-10630670539.html#main


]最後のセンテンスで、
I guess…
と始まりますが、これをI wondering…
にすると、おかしいですか?
2つの違いがイマイチわかりません。(>_<)
お願いします…

I guess we need to have some time to think about

our relationships.


********************


A 解答

ふうさん、大変お待たせしました。



まず、I wondering は文法ルールとして



be動詞が抜けてますので 正しくは



I am wondering あるいは I wonderです。



上の英文のguessの箇所にI wonder があてはまるか?



というご質問です。



入れてみましょう。


続きはSallyさんのURLで☆


Sallyさんは質問に対して、こんなに好意的です☆


こういう質問ができる、というのは普段英語に触れてる



証拠だと思います。大体勉強していないと、疑問など



わかないし、質問などできません。



みなさんの英語学習を応援しています。



なにか些細な疑問が浮かんだら、その時がチャンスです。



流さずにぜひお気軽にお聞きください。



いつでもご質問Welcome!!


ね!何でも聞けちゃいそうですよね(・ω・)b


またまた、Sally先生のレッスン^^テーマは発音です☆


その1 イントネーション

http://ameblo.jp/becomebilingual/entry-10631517164.html#main


英語は強弱がハッキリしているので、日本語のように


一本調子で発音されるととても聞きづらいです。


機能語、内容語、について以前書きましたが


「英語が聞き取れないワケ:機能語内容語」


それを理解しているだけでも違います。


リスニング力、発音、ともに向上いたします。


例えば

 ダウン    ダウン

I act in a play.


という簡単な文章の中にも内容語である


act , playを強く発音すればいいんです。


Sallyさんの説明に登場する「内容語」って、メチャメチャ分かりやすいですね☆


わたしも頑張ろう((φ(-ω-)


そう言えば、岡村ゲゲゲさんに、このマーク((φ(-ω-)を書くとほめてくれますよ(^▽^)「メモメモえらい!」ちょっと、照れくさいけど嬉しいですね。


Minako