Ref.>'韓国・済州島から大阪への移住史 コリアタウンで企画展'

>"韓国人「家に一人でいるのが楽しい」40%… 世界一だった"

>"韓国で止まらない「日本ビール」ブーム…コンビニ売上高、約3倍に"
-----------------------------------------


>【海外の反応】韓流ゴリ押しで株暴落w 反日犯罪者の末路・・・ 密入国がバレて世界の恥 【ゆっくり解説】



NOTE;
* It means that Koreans came to Japan as migrant workers (not forcefully taken away from Jeju Island to Japan).
Therefore, Ban-jjokbari residents there in nowadays must halt "victim costume play."
Anyway, in case of Ahn Mika, she illegally enteted Japan from Jeju Island on a small boat with her family members, found a shelter in Ikuno Ward in Osaka depending their compatriots and unlawfully obtained residential status.


Translation; "Guardian deity" were erected in the Korea-town = "Dol hareubang" in Jeju, S. Korea

>"コリアタウンに「守り神」 韓国・済州のトルハルバン"

> 韓国南部・済州島で村の入り口などに守り神として置かれる石像「トルハルバン」2体が、大阪市生野区の商店街「コリアタウン」近くの公園に設置され、28日記念式典が開かれた。
> 生野区によると、1923年に済州島と大阪を結ぶ定期航路が開設され、現在のコリアタウン近辺に工場労働者などの多くの島民が住むようになった経緯がある。

Two stone statues called "Dol hareubang," which are placed as guardian deities at village entrances on Jeju Island in southern S. Korea, were erected in a park near the shopping district "Korea-town" in Ikuno Ward, Osaka City, and a commemorative ceremony was held on Jan. 28.
According to Ikuno Ward authority, there is a history that a regular sea route connecting Jeju Island and Osaka was established in 1923, and many islanders came to Japan and started to live near what is now Koreatown as factory workers, etc.


> 航路開設から100年となったことを記念し、済州の地元自治体が寄贈した。
> トルハルバンは帽子をかぶったおじいさんの顔を模した石像。
> 火山岩で作られ、「文官」と「武官」の2体一組で安全を守る。
> 筋原章博区長は「観光客に、石像を見て文化と歴史を知ってほしい」と話した。

They were donated by the local government on the Jeju Island to commemorate the 100th anniversary of the route's opening.
"Dol hareubang" is a stone statue modeling face of old man wearing a hat.
It's made of volcanic rock and protect safety by a pair of "civilian officer" & "military officer."
Ikuno Ward Mayor Akihiro Sujihara said that "I would like tourists to understand the culture and history by viewing the stone statues."