「里芋のタラモ サラダ添え」
里芋と明太子で作るネバっとしたギリシャ感はないタラモ。
今年仕込みをしてて思ったのは私は里芋を茹でている時の香りが好きなんだなと。
秋を感じる懐かしくも心落ち着く良い香りである。
さて、関内に缶詰めBARなるものができるらしい。
そういえば野毛辺りにもあったような。
どんな客層が集まるのかあまり想像がつかない。
何かで見たが、日本の缶詰めというやつはかなりレベルが高いらしい。(小さい頃私にとって焼き鳥の缶詰はぜいたく品だった)
業界でも酒より缶詰めにシフトチェンジしたところもあるわけだが…
非常用のパンのレベルが高いそうなので一度食べてみたいものだ。
"Taro with Taramo salad"
There is no Greek feeling that Neva made with taro and mentaiko Taramo.
What I thought after making this year's loading is that I like the scent of boiling taro.
Feeling the autumn It is a good scent that calms down nostalgically.
Well, it seems that you can do canned BAR in Kannai.
By the way it seems like it was also near the furrow.
I can hardly imagine what kind of customers gather.
I saw something, but it seems that the can of Japanese cans has a considerably high level. (Canned food of yakitori was a luxury item for me when I was small)
Although there are places where shift shift to canning rather than sake in the industry as well ...
It seems that the level of emergency bread is high, so I would like to try it once.
"Taro con ensalada de Taramo"
No hay sentimiento griego que Neva haya hecho con taro y tartamo mentaiko.
Lo que pensé después de hacer la carga de este año es que me gusta el aroma de taro hirviendo.
Sintiendo el otoño Es un buen perfume que se calma con nostalgia.
Bueno, parece que puedes hacer BAR en conserva en Kannai.
Por cierto, parece que también estaba cerca del surco.
No me puedo imaginar qué tipo de clientes se reúnen.
Vi algo, pero parece que la lata de latas japonesas tiene un nivel considerablemente alto. (La comida enlatada de yakitori era un artículo de lujo para mí cuando era pequeña)
Aunque hay lugares donde el cambio de turno a la industria conservera en lugar del sake en la industria también ...
Parece que el nivel de pan de emergencia es alto, así que me gustaría probarlo una vez.
