駅構内の好きなお店は?
▼本日限定!ブログスタンプ
tiktok 版は
こどもが誘拐される→だんだん人形に変えられる
ついに体は完全に操り人形に…
心だけはまだ人間で『HELP(たすけて…)』
と涙を流している…というフォーマットが
あり、それに沿ったストーリー
ここは子供を人形に変えてしまうところ
私もここに迷い込んで人形に変えられ
永遠に囚われの身になってしまった
お前も、魔女に捕まり人形に変えられてしまう
さぁ、お前は逃げるんだ、走れ!走れ!走れ!
…という歌詞も用意されているのだが
元々の歌詞にはそんな意味はないらしく
鏡よ!
誰が一番公平か教えてください
狂人になっても
是非、私の自我をストローク
行け!行け!行け
マトリックスを入力させてください
あなたの喜びを味わう
誰も私をそれから思いとどまらせることはできません
行け!行け!行け
鏡よ鏡…。真実(を歪める)鏡
自己肯定感が高すぎる…
どこかの魔女を私は連想した
本当は猫なのに、鏡に映った自分は
百獣の王ライオンに見えている…
→全能感が体からほとばしる
俺は天才だ!
俺に出来ない事はない!
…というあの男がメガロマニア
あ、で、なんで、地下鉄と
EGO(自我)が混同されたのかと
言いますとね…
フランスでは地下鉄車両の事を
『メトロ』という事から
メガロマニア(誇大妄想)を化け猫が
混同しちゃったことから起こった
勘違いです
東京メトロとか言うでしょ?確か
メトロポリスという言葉自体は
英語なので、英語のメトロと
フランス語のMétro(ミトゥ)は
意味が違うのかな?とも思ったけど
Métroにも大都市という意味がある上
Métro(鉄道)の場合でも、パリなど
大都市を中心とした地下鉄という
捉え方らしいので、もしかすると
フランスでは『地下鉄は大都市に
しかない』という捉え方なのかも?
しかし、都市のMétroと
地下鉄のMétroどうやって区別
しているのだろうか?
フランスに住んだ経験も知人も
いない私ではここらが限界です
誕生日は、今年もあと2日だね~
千鳥のツッコミ役、ノブ
ワシの相方はこのDAIGOじゃねぇ!
ジャストフィット
これ、舞妓やのうてDAIGOどす
みごとに…ジャストフィットしてはる!
髙橋彩音
寒いんで寝ますわ…(´;ω;`)ウゥゥ