私の職場のいいところ教えて!
▼本日限定!ブログスタンプ
絶賛失業中…。(´;ω;`)ウゥゥ
この膝で、首も含む四肢漏れなく
骨折してる分際で、雇ってくれる
職場などあろうか…?
毎年言ってるかな?と思いつ
週刊女性自身によるねつ造です
この「OL(オフィスレディー)」は「約30000通の投書の内最多の4256票を獲得した」と発表されていたが、本来は7位であり、実際の1位は「OG(オフィスガール)」だった事実が後に明かされた。当時の編集長である櫻井秀勲が『「職場の女の子」という意味の様で個人的に気に入らない』という私情から「オフィスレディー」が1位になったかのように捏造したという
このねつ造を武勇伝(OLの生みの親はこの俺
『OB』が今のOLの略語になるのを一歩手前で
食い止めた。とか言ってる事や
『OBならOld girl(○○学園を卒業した女性)か、
Office girlか分かりませんもんね』と
捏造万歳の忖度をするインタビュアーとか
信じられなかったです
ねつ造しても、結果が良ければすべて良し…
こんな姿勢だから女性誌はいつまでたっても
三流なんだ
(つまり、真実を20倍くらいに希釈して
フィクションにしてしまっている。
マスコミを名乗ってる事すらおこがましい)
ジェンダーフリーを叫ぶなら
OL(オフィス・レディ)は
マズイんじゃないでしょうか??
マスコミさんたちが大好きな
『欧米』に倣って
Working personと呼ぶのが
いいんじゃね?
尤も、Working personは英語ですので
フランス語ならpersonne qui travaille(ペルソン・キ・タヴァイ)
イタリア語ならpersona che lavora(ペルソナ・ケ・ラヴォーラ)
スペイン語ならPersona trabajadora(女性名詞)
ペルソナ・トラヴァドラ
Persona trabajador (男性名詞)
Persona trabajador (男性名詞)
ペルソナ・トラヴァドル
ポルトガル語ならpessoa que trabalha
ペッソア・キ・トラバーユ
耳コピだけど、こう聞こえるんだから仕方ない
…と、色々あるのですが
(他にも、ギリシャ、ポーランド、フィンランド…。
欧米ってくくって良いものでしょうかね~?)
まぁ、どうでもよくなってきた。
去年も一昨年も書いてるハズなので
私の叫びを堪能したい人はどうぞそちらへ
誕生日…去年も使ったけど
みずきまい氏
よし、これでカバーは十分だな( ´∀` )
下の方のAmazonの写真集は
プレミア写真集になってるので
万が一、お買い上げの際は注意して
くださいね
ちなみに、First写真集もなにもこの一冊
しか出していない模様ですが
この時16歳だったようです
こんなに可愛いのに…
もっと売れても良かったんじゃない?
と感じるのは私だけでしょうか?
Youtubeにも堂が残ってない…。
ちなみにこの人は、みづきまいではなく
みずき舞(本名:細江真由子)
みづきまいよりもだいぶ年上です
誕生日も4月ですし
武藤十夢(むとうとむ)
元AKB48
お天気キャスター
AbemaTV 朝のニュース番組
『AbemaMorning(アベマモーニング)』
でキャスターを務める武藤十夢
手広くやってんな、AbemaTV…。
気象予報士の資格に挑戦したことをきっかけにお天気キャスターになることが将来の夢と公言していたが、実際に資格を取得しお天気キャスターの夢が実現した
キャッチフレーズは、「逆から読んでも武藤十夢」
む・と・う・と・む
名前は回文になっている。名前の由来は
「父親が上から読んでも下から読んでも
『むとうとむ』になるようにと、母親にも
相談せず勝手に決めた」と明かしている