先取りして☆
今日は朝肌寒かったので、先日買ったニットスカートを履きました
お腹周りがとっても暖かくて、しょっちゅう冷えてお腹が痛くなる私にはこの先大活躍の予感![]()
でも実はオークランドはまだ日中暑いくらいでございまして
今日はとりわけムシムシしたのでニットスカート早まりました
さらに晩御飯も冬を先取りあつあつグラタン
簡単にできるホワイトソース
のレシピをクックパッドで発見して、苦労せずにできて助かりましたのでオススメです
衣替え 終わった途端に 暑くなる![]()
Silly Can Holder?
NZのラジオ番組は、恐ろしいくらいの頻度で同じ曲を流します
最近よく流れている曲で気になっている1曲があるのですが
サビの部分がどうしても 『ライク ア シリーキャンホールダーーー シリーキャンホルダーー
』 って聞こえる。。。
Silly Can Holder
おバカな缶ホルダーー
とずっと気になっていたら
偶然、そのミュージックビデオがニュージーランドで撮影されたとかでテレビで取り上げられていました
OFFICIAL MUSIC VIDEO
をYoutubeで見つけたのでリンク貼ります
3分半過ぎにはナルニア国物語でも撮影に使われた、Cathedral Coveで撮影されています
(全部がNZかはイマイチ分かりません。。
おかげで歌のタイトルが 『CAN'T HOLD US』 というのが分かり、私がずっと思っていた 『シリーキャンホルダー』 の部分はきっとこのタイトルということが判明![]()
CAN と HOLD はかぶってるから、なかなか惜しかったかナ
なぁんて自画自賛しつつさらに歌詞を検索すると。。。
私が聞こえていた 『ライク ア シリーキャンホールダー』 の正解は 『Like The Ceiling Can't Hold Us』 らしいデス
S と C とか、R と L とかって、いつか聞き分けられるのですかねぇ
英語つながりで今日の新たな発見をもう一つ
BUSAさんが随分前からテキスト (携帯メール) で 『Hv a nc avo』 と送ってきはじめて
母音を省略しまくる我らの間では Hv = have、nc = nice なんですけど 『avo』 って何
って聞くと
『avoは、afternoonのことをそう言うんだよ。』 と言われました![]()
『ふーーん。。 そんな風に言うのねぇ。。』 と私もマネして使っていたのですが
本日、何気にラジオ局のツイッターを見ると
『今日のarvoに。。』 と言う文字を発見![]()
このarvoってもしやavoのことかしら
と検索してみると
arvo = (豪略式) 午後。 だそうです
avoじゃないじゃんーーーっ
って感じですケド
BUSAさん、ホントのつづり分かってるか明日聞いてみなくちゃ
セールストークに負けた!
お会計の際、レジのおねえさんが 『ペラリペラペララーーーー
』 と早口で何やら言ったのですが、一切聞き取れず![]()
それでも最近会話を心がけている私としては、めげずに自分の言いたい事を言えばいいかと思い
『実はニットスカートはLast Winterからずっと探していたのー、だから嬉しいわぁ。』 と言うと
『これ20ドルオフだから2枚買っても1枚分くらいだし、紫のも買ったほうがいいんじゃない
オススメよー
』 なぁんて言われ。。
20ドルオフでは2枚で1枚分の価格にはならない
と思いつつ 『うーん。。そうだよねぇ。。。。』 と小さく同意したのですが、そう言われちゃうと急に色付きも気になってきて。。
今日もずーーっと気になって。。 しかもランチタイムにその店の前を通る機会もあったので。。
お会計に同じおねえさんが居て、相変わらず元気に 『これは今お買い得になっていて。。』 と話し始めたから
『実は昨日色違いを買ったんだけど、あなたに違う色を進められてからずっと気になっちゃってぇ。。
セールスがお上手ですネ
』 なぁんてひとしゃべりして楽しいお買い物ができました
悲しいかな愛想のない店員さんが多いオークランドですから
ちょっとした会話があることでセールスにつながるのはやはり大事だなぁと思いましたヨ![]()
ただ。。 これパープルじゃないですよねぇ
パープルらしいのは他には見当たらず、この色が圧倒的にかわいかったのでコレにしましたが
今日は確か 『このバーガンディいいわよ。』 って言われたような。。
(私の聞き取り間違いだったかな。。
無難に白と黒しかいつもチョイスしないから、店員さんの一言で冒険することが出来て今から組み合わせるのが楽しみです![]()
寒いのはキライだけど、これが着れる季節になるのがちょっと楽しみになりました


