映画で学ぶ英会話・英語表現

あの映画のセリフを極めてやる!















未だに世界中で愛され続けている物語「チョコレート工場の秘密」を映画化したファンタジーコメディ。

日本人女性にも大人気のジョニー・デップと、「ビッ グ・フィッシュ」やリメイク版「猿の惑星」を手がけた

ティム・バートン監督がタッグを組んだ大人気作!大人でもこの作品にはまった人は多いのでは?

 

 

The story of “CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY”

チャーリーは、父と母そして二組の祖父母と、貧乏ではあるが家族愛に満ちた家で暮らしていた。

ある日、近所にある世界一のチョコレート工場の主、

ウィリー・ウォンカ氏が、ゴールデンチケットを引き当てた5人の子供たちを

工場見学に招待するという大イベントを発表。

そしてウォンカ製のチョコレートに 入ったゴールデンチケットを引き当てたのは、

食べることにしか興味がない少年グループ、富豪のわがまま娘ヴェルーカ、

勝負に勝つことだけに燃える少女ヴァ イオレット、ゲームおたくで大人を馬鹿にしている少年マイク。

そして最後の1枚がチャーリーの手元に転がりこんだ。

工場見学の日、かつてウォンカ工場で働 いていたジョーおじいちゃんに付き添われたチャーリーと、

4組の親子を迎えたのは、15年も工場に引きこもっていたウォンカ氏その人。

彼に導かれ、一同は 不思議な工場の中の世界を案内されるが・・・。

 

 

One Point Phrase from “CHARLIE AND THE CHOCOLATE FACTORY”

I can’t put my finger on it.

(はっきりはいえないけど・・・⇒何か変なんだ。)

これは、ウィリー・ウォンカが、新商品の売れ行きが悪かったときに、

カウンセラーのウンパ・ルンパに相談している時のセリフです。

どこがどうって的確に指摘することはできないけど・・・という時に使う表現です。 使い方はこんな感じ!

Something is wrong, but I can't put my finger on it.

(何かが変だけど、何なのかわからないの。)

料理でイマイチ完璧な味にならないときは、

I can't put my finger on which seasoning, but something is missing.』

( どの調味料かはわからないけど、何かが足りないわ。)

理屈抜きで・・・という時にこんな使い方もできますよ!

I can't put my finger on why I love him so much, I just do.

(どうしてこんなにも彼を愛しているのかははっきりわからないけど、とにかく愛しているの。)

どこがどうってはっきりしないむず痒い気持ちや、理屈なんかないけど・・・

という気持ちを表現したいときなどに使えますよ!



映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話


映画で学ぶ英会話・英語表現


あの映画のセリフを極めてやる!















フォックス・サーチライト・ピクチャーズが最高の契約額を支払って配給権を獲 得したことでも話題となった

この作品。美少女コンテストのクイーンになることを夢見るぽっちゃりした女の 子と、

個性豊かな家族のお話です。

機能不全に陥った家族がコンテスト会場を目指して黄色いワゴンで旅に出ます。

そんな旅を通して家族が絆を 取り戻していく、心あたたまる映画です!

でも、笑いもたくさんちりばめられて いて、笑いあり、涙あり、 そして私は私でいいんだ!

と思わせてくれる作品です。 主人公の女の子、オリーブがとってもかわいらしくて、

思わず笑みがこぼれちゃ いますよ。 第19回東京国際映画祭で最優秀監督賞、

最優秀主演女優賞、観客賞など最多3部 門を受賞した、

強烈なインパクトを放つ作品です!

個性的なフーバー家からたくさんの笑いと涙 と、あったかい心をもらってください!

 

 

Story of "Little Miss Sunshine"

オリーブ(アビゲイル・ブレスリン)はぽっちゃりとした眼鏡の女の子。

夢は美 少女コンテストで優勝すること! コンテストのビデオで研究したり、

大好きなおじいちゃん(アラン・アーキン) とダンスの特訓をしたりと、

美少女コンテストを夢見て日々練習の毎日。そんなオリーブにカリフォルニアで 行われる、

“リトル・ミス・サンシャイン”コンテストに繰り上げ参加!というチャンスが訪 れる。

問題だらけのフーバー一家はオリーブのため、

黄色いワゴンに乗って決勝が行わ れるカリフォルニアを目指すが!?

 

 

One Phrase from "Little Miss Sunshine"

"for better or worse, we're your family..."

"for better or worse"は熟語のひとつで、「良い時も悪い時も・どんなことが あろうと」という意味です。

"worse"の前には"for"が省略されています。このように前置詞は繰り返される場 合、

省略されることがあります。 ひとつの"for"が"better"と"worse"両方の前置詞の役割を果たしているのです。

もちろん、"for better or for worse"は間違いではありません。"better"と "worse"のように、

後に同じ品詞の単語が 来る場合、二つ目の前置詞は省略されることが多いです。

「どんなことがあっても私たちはあなたの家族よ。」 家族に助けられることってたくさんありますよね。

何があっても自分の味方でい てくれる人達ですね。 心がバラバラになってしまったフーバー家。

少女のかわいらしい夢がきっかけと なり、家族が再びよみがえります。

そして、成功し勝者となることが絶対とされる現代社会において、

敗北すること によって得られるものがあると伝えてくれます。

私のFavorite moviesのひとつです☆皆さんのFavoritesにも加えてください☆



映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話



映画で学ぶ英会話・英語表現


あの映画のセリフを極めてやる!

どちらかといったらさえない女子高生ミアが突然高貴な身分と知らされるのだが、

実はプリンセスでした!とすぐにうまくいかないところに、現実感がたっぷりで面白い。

恋や友情や自分の将来、と悩みながらも成長していく現代版シンデレラストーリー。

 

 

The story of "The Princess Diaries"

ダサくて内気な女子高生ミア(アン・ハサウェイ)は友達も毒舌のリリーとその兄だけ。

母と二人暮しをしていたのだが、突然今まで会ったこともなかった

祖母クラリス(ジュディ・アンドリュース) から、ミアはジェノヴィア国の唯一の王位継承者、

プリンセスなのだと告げられる。 祖母はなんと女王だったのだ。

王位継承を放棄しようとするミアだったが、女王からの提案で、

3週間プリンセス教育を受けた後、ミア自身で将来を決めるという取り決めとなる。

ミアの淡い恋や友情、そして将来の自分のこと、

悩みながらも プリンセスになるための特訓が始まり・・・!?

ミアが内面も外見も成長を遂げるまでのシンデレラストーリー。

 

 

One Point Phrase from "The Princess Diaries"

Courage is not absence of fear,

but rather the judgement that something else is more importnat than fear.

The brave may not live forever, but the cautious does not live at all.

From now on, you'll be traveling the road between

who you think you are and who you can be.

The key is to allow yourself to make the journey.

勇気とは恐れないことじゃない、むしろ勇気とは、

何か他のものが恐れることよりも大切だと判断することだ。

勇気のある人が永遠に生きられるわけじゃないが、

臆病だったら全く生きていけない。

これから君は、思い描いている自分と現実になれる自分との間を旅することになるだろう。

最も重要なのは、君自身がその旅をしていくということだ。

 

☆亡き父がミアのために残していた言葉。

びくびくして先に進めないよりは悩みながらも、勇気がいるけれども前に進むことが大切。

心に響くフレーズですね。 少し、前に進んでみようと前向きになれる映画です☆




映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話


映画で学ぶ英会話・英語表現

あの映画のセリフを極めてやる!















Love Actually is a 2003 British comedy film.

The story delves into different aspects of love,

shown through several stories involving a wide variety of individuals,

many of which are linked as their tales progress.

The story takes place during the four weeks leading up to Christmas and is set mostly in London.

「ラブ・アクチュアリー」は2003年のイギリスのコメディ映画だよ。

物語は恋愛を様々な面から掘り下げ、様々な人々が関係しているいくつかのストーリーなんだ。

そして、それぞれのストーリーが進む中で、その殆どが繋がっていくんだ。

物語はクリスマスまでの4週間の間に起こって、ロンドンが舞台になっているよ。

 

 

The story begins with a scene in Heathrow Airport

where people are meeting various friends and family members as they come through the arrival gate.

As we see scenes of people reuniting, a voice over of Hugh Grant can be heard explaining that

whenever he feels gloomy, he always think of the arrival gate at Heathrow Airport.

At the arrival gate, he never sees anyone angry, sad or hurt.

He sees that everyone, young and old, husband and wife, friend or family are happy.

And that 'love' is the only emotion around everyone.

物語は、到着ゲートを通り抜け、人々が友人や家族と再会している場面のヒースロー空港から始まる。

人々が帰国している場面で、ヒュー・グラントのナレーターが、

彼が暗い気持ちになった時はいつでも ヒースロー空港の到着ゲートを考えると話しているよ。

彼は、到着ゲートでは、怒っている人や悲しんでる人、傷ついている人を見ることがないんだ。

彼には若者や老人、夫婦、友人、家族、すべての人が幸せに見える。

そしてその愛が皆の周りの唯一の感情なんだ。

 

The story concentrates on several characters and several sub plots

that become linked with one another as the story progresses.

My favourite storyline in 'Love Actually' is the relationship between Jamie and Aurelia.

Jamie recently discovered his girlfriend was cheating on him with his brother.

To mend his broken heart he goes to his holiday home in Portugal to spend some time alone.

There, and gradually over time he develops a relationship with his housekeeper,

Aurelia. What's sweet about this story

though is that he doesn't speak any Portuguese and she doesn't speak any English.

They try to communicate with each other and often misunderstand what each other is saying.

This is usually quite cute and humorous as they are both trying to say very sweet things to each other.

When Jamie goes back to England he joins a language school to learn Portuguese and finally,

goes back to Portugal to ask Aurelia in Portuguese to marry him!


物語は、やがて繋がるようになる、登場人物たちのいくつかのストーリーにスポットを当てているよ。

「ラブ・アクチュアリー」の中で僕のお気に入りのストーリーはジェイミーとオーレリアの間の 関係なんだ。

弟に恋人を奪われてしまったジェイミーは傷心を癒す為にポルトガルにある別荘に休養に行くんだ。

そこで、彼はメイドのオーレリアと少しずつ関係を深めていく。

この話のロマンチックなところはジェイミーがポルトガル語を全く話せないことと、

オーレリアが英語を全く話せないことなんだ。 彼らはなんとか意思疎通をしようとするんだけど、

誤解も生じてしまうんだ。 彼らはお互いに、とってもロマンチックなことを言おうとしてるから、

これがかなり可愛くてユーモラスなんだ。

ジェイミーはイギリスに戻った後、ポルトガル語を勉強するために語学学校に入るんだ。

そして、最後はポルトガルに戻って、オーレリアにポルトガル語でプロポーズするんだよ!

 

 

There are several reasons why I love this film.One is that it is very funny and a feel good movie.

The other is that I always go home to England at Christmas

so I like to watch this film at that time as it makes me feel excited to see my friends and family.

僕がこの映画を好きな理由がいくつかあるよ。

まずは、とても面白いのと、気分が良くなる映画だからさ。

もうひとつは、僕がいつもクリスマスにイギリスに帰るということと、

この時期にこの映画を観ると、友達や家族に会うのが楽しみになるからなんだ!

 

A cute and useful quote from this film could be this between Karl and Sarah:

カールとサラのセリフも可愛くて便利だよ。

Karl:Well, I-I'd better go.

(ええと‥もうそろそろ行かないと。)

Sarah:Okay.

(そうね。)

Karl:Goodnight.

(おやすみ。)

Sarah:Goodnight.

(おやすみなさい。)

[he gives her a quick peck on the cheek, then they begin to kiss passionately]

カールはサラのほっぺに軽くキスをして、次第に情熱的にキスをしはじめ‥

Karl:Actually, I don't *have* to go.

(本当は、行かなきゃいけないってわけじゃないんだ)

Sarah: Right. Good.

(そう。良かったわ。)

When Karl says he doesn't *have* to go, he says *have* in quite a stressed way.

This emphasises to Sarah that he doesn't really want to go and he is perhaps,

politely asking if he can stay with her.

It also shows how useful stress and pitch is in the English language to convey meaning!

カールの「行かなきゃいけないわけじゃない」というセリフで、彼は"have"をかなり 強調して言うんだ。

これを強調してサラに言っているのは、彼が本当に行きたくないことと、

彼は、彼女と一緒に居られるかどうかを礼儀正しく尋ねているんだ。

英語という言語では意味を伝達するために、

どこを強調するかや話すスピードを 調節するかが言いたいことを表現する上で

どれだけ実用的か言うことも 表しているんだ。

 

Another good example, this time being blunt:

もうひとつの良い例は、"blunt"から始まるよ。

Sarah:Do you love him?

(彼を愛してる?)

Mark:Uh, b- What?

(ええと、何?)

Sarah:No, I... I just thought I'd ask the blunt question.

(ううん、私はただ‥率直な質問をしようと思っただけよ。)

To be blunt or ask a blunt question means to be direct or state the obvious to someone.

often if we want to ask someone an abrupt or direct question, we will often say 'can i be blunt?'

before the actual question.

"To be blunt"または"ask a blunt question"は「率直に、当然のことを言う」 という意味なんだ。

もし誰かに突然の、率直な質問をしたいときは 質問の前に"Can I be blunt?"というといいよね。


This is a very sweet quote from jamie and Aurelia.

In this scene jamie is driving Aurelia home from work.

he talks to her in English and she in Portuguese.


こちらはジェイミーとオーレリアのロマンチックなセリフだよ。

このシーンでジェイミーは仕事の帰りにオーレリアの家まで車で彼女を 送っていくんだ。

彼は彼女に英語で話しかけるけど、彼女はポルトガル語なんだ。

 

Jamie:It's my favorite time of day, driving you.

(君を送っていく時が一日の中で一番好きなんだ。)

Aurelia: [in Portuguese]It is the saddest part of my day, leaving you.

(あなたと別れる時が一日の中で一番悲しいわ。)

 

What i like about this is how the sentence structure is the same,

yet the meaning is completely opposite. It's quite a good example of how to use English romantically!

僕がこのセリフを好きな理由は、構文は同じでも意味は完全に反対ってことなんだ。

これは英語をロマンティックに使うためにとっても良い例だよ!


映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話



映画で学ぶ英会話・英語表現
あの映画のセリフを極めてやる!






















題名:ドリームガールズ(原題:DreamGirls)

監督:ビル・コンドン 出演:ジェイミー・フォックス、ビヨンセ・ノウルズ、

エディ・マーフィ、ジェ ニファー・ハドソン、アニカ・ノニ・ローズ他

2006年

 

モータウン全盛期のアメリカの雰囲気が味わえるミュージカル映画です。

あのメ ロディラインやリズムの特徴は、どんな曲を聴いても、ああ、モータウンだ!

と 分かってしまうのが凄いです。 そして、メイクや衣装なども必見。

ゴージャスな舞台衣装はもちろん、

普段着の ギャップで彼女達の年齢や時代背景が想像できてしまうのも面白いです。

それにビヨンセがだんだんダイアナ・ロスに見えてくるから不思議です。

それにしても、ジェニファー・ハドソンの歌は、とにかく凄い!と観るたびに 思ってしまいます。

 

 

The story of "Dream Girls"

アメリカンドリームを夢見て結成した“ドリーメッツ”のエフィー(ジェニ ファー・ハドソン)、

ディーナ(ビヨンセ・ノウルズ)、ローレル(アニカ・ノ ニ・ローズ)は、

やり手のカーティス(ジェイミー・フォックス)に見出され

ソウルフルなスター歌手アーリー(エディ・マーフィ)のバックコーラスとして デビューする。

そしてバックコーラスからグループ単独でも売れ始めるのだが…。

ショウビジネスの舞台裏も見せつつ、「ドリームガールズ」達の成功と挫折を描く。

 

 

One Point Phrase from "Dream Girls"

Curtis:He's done movies, Broadway, club acts, you name it.

(彼は映画やブロードウェイ、クラブショー、あらゆる場を手がけてる。)

"you name it"(「挙げてみて」「言ってみて」)は、

「言ったものは何でも該 当するから」という意味の定番フレーズです。

このようにいくつか例を挙げて、 最後につけると「その他なんでも」というニュアンスに使えます。

リズムの良い“You name it, we've got it.”や“You name it, you got it.”は、

店の品揃えのよさや対応幅の広さを強調する決まり文句なので、店頭で見るかも しれませんね。

 

I tried everything to get rid of the breakouts! Clinique, Estee Lauder, Elizabeth Arden... you name it!

(吹き出物なくすために何でも試したの!ク リニーク、

エスティーローダー、エリザベスアーデン…とにかくなんでもよ!)

You name it, I can handle it.

(どんなものでも対応できます。)

France, Italy, Spain -- you name it. I'll take you anywhere.

(フランス、イタリア、スペイン--どこでも。どこにでも連れて行くよ)




映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話