アダ・ネグリの「希望」
《アダ・ネグリ Ada Negri の詩》 SpesQuando, senza pietà, pungente e rudeIn noi penètra il duol,L'anima le sue grandi ali dischiudeLibrata a vol.In alto, insanguinata aquila altera,Posa, ove tutto è gel,Ove l'urlo non san de la buferaLa vetta e il ciel.Pur, mentre impreca e sogghignando nega,Angiol ribelle, il cor,Mite una voce dal profondo prega:Amore, amor!... 希 望信仰を失うと、わたしたちのこころに荒々しく、刺すように悲哀が忍びこむたましいは、その大きな翼をひろげて舞い上がる高みでそれは血まみれの鷲に姿を変えいちめんに凍りついた土地に降り立つ風雨の吹きすさぶ、荒涼とした場所に頂上も空もそれでもかれは否認してあざ笑い罵る天使はそれをいさめて、そのこころの深いふちに、やさしく温和な声で祈る愛を、愛をと*アダ・ネグリの処女詩集『運命 fatalità 』1892年 からの一編。『運命』にはレスピーギが作曲した「雪」などの可愛らしい詩もありますが、総じて彼女の過酷な半生を反映した暗く激しい作品が多く収録されています。Spes はラテン語で希望。写真は「希望の女神」を刻印した紀元2世紀の古代ローマ金貨です。 viaイタリア文学館 Your own website, Ameba Ownd