海外生活でつらいこと | Tokyo de Kurasu

Tokyo de Kurasu

日々の出来事について書いています。

海外生活でつらいこと。

私の中では、
「読みたい本が簡単に手に入らない事」
がTOP3に入ります。







チューリッヒも、ウィーンも
日本語の図書館らしきものはあるのですが、
どちらにも共通している事としては

海外作家の翻訳本がほとんどありません。





こんな話を書いてる背景には、
現在ひじょ~に読みたい海外作家による小説があるからです。



軽い気持ちで手に入れた本(上・下巻)が大変面白く、

続編が(上・下巻)が存在することを

知ってしまったので、こうなると大変。。








まず考えついたのは、ネットで電子書籍を購入する方法。



ところが・・・

数十年前に刊行された本&
海外作家の翻訳ものは
未だ電子書籍化がほとんどされてない(涙)

ことを今回初めて知りました。。





次に考えたのは
母親から日本から送ってもらう方法。

一瞬考えて、この方法は却下。
今回読みたい本は
わざわざ飛行機で送ってもらうほどの物ではありません・・・・(汗)

(しかも、数時間で読み終わりそうな気配)









最終的に残ったのは
、一番やりたくない方法ですが。

”原書で読むこと”です。



私の拙い英語力だと、
小説を楽しむレベルまでいかず、
ストーリーを追うレベルまでで精一杯なのですが、

とりあえずこの方法を試すしかないため、
やってみようと思います(汗)

英語の本は、市民図書館&本屋など
比較的手に入りやすいんですよね。。
英語ネイティブの方々が羨ましいです。



6月までには毎月日本から客人がきてたのに・・・
と思いますが、
そう上手くいくものではありません(涙)




ウィーンにも、
パリにあるBOOK OFF(日本語書籍のみ取り扱い店)
ができないかな~!


昔と比べて、現在の海外生活は
かなりの部分で恵まれていますが、
そんなわけで
本に関しては思うようにいかない事の一つです。