「碧眼(へきがん)」という、青色青緑色の目を指す言葉があります。

    

                

 

 

 英語では「blue eyes(ブルーアイズ)」

 

 

 

・・といえば、こちらが有名!(゚∀゚)

 

 

 

        

 

 

 

そしてこちらも有名な「六眼(りくがん)」! (^。^)

 

 

 

           

 

 

 

    ・・脱線しました・・ (゚∀゚)

 

 

 

この「碧眼(へきがん)」の「碧(へき)」という字は「深い青緑」を示す言葉として中国で生まれたそうです。

 
 
 宝石のような青緑色を表し、特に「翡翠(ヒスイ)」など青緑色の宝石を指す場面に用いられました。
 
 

              「翡翠(ヒスイ)」と言えば・・ 

 

 

                   

 

 

 

古代メキシコ「赤の女王(レイナ・ロハ)のマスク」では、白目の部分に「白ヒスイ輝石岩」が使われています。

 

 

 

              

      

 

                「ヒスイ」=「目」という意味?

 

 

 

「ヒスイ」といえば、古代王族は、翡翠の「勾玉」を身につけていました。

 

                    

 

 

 

      「ヒスイ=目」→「勾玉の目」?

 

 

               

・・といえば「ナルト」では特別な忍者は、勾玉のような「写輪眼」を持っていますね! ( ´ ▽ ` )

 

 

 

                                        

 

 

                        

 

 

 

そしてこれと同じ読みの「車輪眼」が「ドラゴンクエスト列伝   ロトの紋章」に登場しています。

 

 

こちらも「剣王になれる器の、特別な血筋の者だけが持つ眼」とされています。

 

 

             

 

 

 

 

「車輪眼」・・「車輪のようにくるくると回転する眼」という意味でしょうか?( ゚д゚)

 

 

 

                

 

 

           

 

 

 

 

「碧眼」「青緑の目」の話に戻りますが・・(^。^)

 

 

 

 この「緑の目」というワード、「鏡の国のアリス」にも出てきます。 

 

物語のラスト、アリスが赤のクイーンを揺さぶっていたら、猫になった、というシーン。

 

 

「ただ、その顔はぐんぐん小さくなり、目は大きく緑色になってきました」

 

 

          

 

 

 

        ・・そしてアリスは目覚めます・・

 

 

 

         

 

 

 

わざわざ猫の目が「緑」と特定されていることが気になります!

 (・∀・)

 

 

                                      

 

 

 

そして、「猫の目」といえば、宝石を表す言葉でもある

「キャッツアイ」  

 

 

                         

 

 

 

 

・・個人的に、猫は「サードアイ」を持つ象徴なのでは? と思っているのですが・・(^。^)

 

 

 

      

 

 

 

 

    ・・もしかして・・

 

 

          「サードアイ」→「勾玉が回転する眼」?

 

 

 

      =                

 

 

 

 

 

    「碧眼(へきがん)」「翡翠(ヒスイ)」「勾玉」「緑の目」

 

     「キャッツアイ」

 

 

                ・・「回転する、車輪眼」??(゚∀゚)

 

 

 

               

 

 

                     

 

 

 

 

・・このようなワードで、さらに考えてみたいと思います・・(^。^)

 

 

 

 

 

        

 

 

 

     

 

 

 

          

 

 

 

 

 

★ちなみに、達磨大師もこの「碧眼」といわれます (・∀・)

 

 

 

              

 

                  意外ですよね!(・∀・)