14日目:無責任のせいで、今、飽和状態です。 | anmalilaのブログ

anmalilaのブログ

ブログの説明を入力します。

Empecé a escribir un diario de servicio comunitario el miércoles. Como era irresponsable, no llevaba un diario, así que tuve que escribir 10 páginas en un día. Ya terminé de escribir en mi diario, así que creo que debería escribir solo uno, pero como esa semana era feriado, no sabía qué escribir. Todo lo que necesitas hacer es firmarlo. Sólo espero que no se enoje conmigo por pedirle que firme mi diario de servicio comunitario durante los dos meses que pasé haciendo servicio comunitario.

Hablando de escuela, mañana es la ceremonia de graduación, así que como siempre, tengo que hacer muchas cosas hasta el último minuto.

 

Hace unos días, rompí la parte superior del altar budista porque no estaba prestando atención a lo que estaba haciendo, y ayer comencé a trabajar en la construcción de un nuevo altar budista.

 

Ella es muy comunicativa y es un soplo de aire fresco para mí.

 

No lo recordaba, pero ayer finalmente tuve una reunión con mi jefe, Adrián.

 

10:01

En mi próximo post hablaré de cómo fue mi ceremonia.

 

10:12

Tenía una idea para este artículo pero olvidé editar otro artículo. ;-;

XD Me acordé de la idea, no fue cancelada, simplemente se me volvió a olvidar.

 

10:18

Estuve a punto de quejarme de la traducción que estaba haciendo, pero luego lo recordé. Lo que se me ocurrió fue que al no especificar la fecha en la que escribiría el post, la cronología podría no ser muy comprensible debido a la diferencia horaria. Estoy escribiendo este post en horario de CDMX, así que hoy es viernes 12.

También quiero quejarme de la pésima traducción, realmente necesito aprender el idioma.

 

Eso es todo por hoy. Si sucede algo interesante después de esto, lo escribiré en el próximo artículo.timidez

La traducción del español al japonés es terriblemente inexacta.

 

borrador español

Día 14: Por irresponsable ahora me estoy saturando.

 

10 en un día, ya voy al día con mis bitácoras creo que me falta hacer una, pero es que esa semana fue festiva y no sé qué poner, lo que me falta es llevarlas a que las firmen, solo espero que no se molesten por pideles que me firmen lo correspondiente a dos meses de mi servicio social.

Hablando de cosas de la escuela el día de mañana es mi ceremonia de graduación así que tengo que ponerme a hacer mis cosas del último minuto, como siempre me pasa por dejar las cosas para el último minuto.

 

Hace unos días rompí el tohtli de mi altar por no poner atención a las cosas que hago y apenas el día de ayer empecé a hacer las cosas para poder hacer uno nuevo, yo creo que entre hoy al domingo me pondré acer uno nuevo oa reconstruirlo. Sinceramente no espero que me quede bonito, pero ciertamente dejara de parecer un muñeco feo de vudú.

 

Por cierto, si no me equivoco el lunes conocí a Norma una compañera de RH (Recursos Humanos) de donde trabajo, es muy platicadora lo cual es un soplo fresco para mí, me cae muy bien espero que nos podamos llevar bien mientras trabajamos juntas.

 

15 a las 9:30 am, mi Plan es ponerme a estudiar un poco y escribir mis ideas de cómo será la conversación para sentirme más cómoda en la reunión, estoy considerando si después de la reunión escribir de cómo me fue.

 

10:01

En la próxima publicación quiero hablar acerca de cómo me fue en mi ceremonia, tal vez publique algunas fotos.

 

10:12

;-;

XD Ya me acuerdo de la idea, no se cancela, se me volvió a olvidar.

 

10:18

¿ ¿Me pensaba quejar de las traducciones que estoy haciendo? 12.

También me quiero quejar de las terribles traducciones, en serio que tengo que aprender el idioma.

 

Creo que esto es todo por el día de hoy, si me suceden cosas interesantes más tarde las pondré en la próxima publicación.timidez

La traducción de español a japonés es horriblemente inexacta, debo mejorar esto.