自家製柿茶 | Annaのブログ

Annaのブログ

現在をありのままに記録して、後世に伝えるのが第一の目的です 言葉も現代語を使います この時代が、どんなものだったのか理解されるためにです

 ある日、アーニャはバルコニーに行ってみた。摘んで重ならないように干した柿の若葉が乾燥してるのを確かめるとそれを切り刻んでお茶の袋に小分けして乾燥剤と一緒にスチール缶の中に入れて蓋をした。

 その中の一つを急須に入れて湯を注ぎ、カップに移した柿の葉茶でお菓子を食べた。日が暮れると、晩ごはん食べて寝た。

 初夏に相応しい柿の葉茶をストックがなくなるまで毎日飲むアーニャであった。






One day, Anya went to the balcony. After confirming that the young persimmon leaves were dried without overlapping, they were cut into small pieces, divided into small tea bags, and placed in a steel can with a desiccant and covered with a lid.

I put one of them in a teapot, poured hot water over it, and ate sweets with persimmon leaf tea in a cup. When it got dark, he had dinner and went to bed.

It was Anya who drank persimmon leaf tea, suitable for early summer, until the stock ran out.






Un jour, Anya est allée sur le balcon. Après avoir confirmé que les jeunes feuilles de kaki ont été séchées sans se chevaucher, elles ont été coupées en petits morceaux, divisées en petits sachets de thé et placées dans une boîte en acier avec un déshydratant et recouvertes d'un couvercle.

J'en ai mis un dans une théière, j'ai versé de l'eau chaude dessus et j'ai mangé des bonbons avec du thé aux feuilles de kaki dans une tasse. Quand la nuit est tombée, j'ai dîné et je suis allé me ​​coucher.

C'est Anya qui a bu du thé aux feuilles de kaki, adapté au début de l'été, jusqu'à épuisement du stock.