WSJ: Minute Briefing MONDAY, OCTOBER 27c 2025 | amnn1のブログ

amnn1のブログ

やり直し英語^^
簡単なことすっかり忘れていたりするのでメモしてます。

The Wall Street Journal

WSJ:

Minute Briefing

MONDAY, OCTOBER 27, 2025
10/27/2025 4:49:00 PMShare This Episode
Constructive Trade Talks Boost U.S. Stocks to New Records

建設的な通商協議が米国株を過去最高値に押し上げる


U.S. and Chinese representatives reported positive outlooks ahead of the Trump-Xi summit this week. Plus: Qualcomm’s shares rise after it announces a new AI chip. Katherine Sullivan hosts.

  • constructive trade talks    /kənˈstrʌktɪv treɪd tɔːks/    建設的な通商協議(“constructive”=前向きで実りある)
  • boost U.S. stocks    /buːst juː ɛs stɑːks/    米国株を押し上げる・好転させる(“boost”=活気づける、上昇させる)
  • to new records    /tuː nuː ˈrɛkərdz/    過去最高記録に(“record”=最高値・記録)
  • representatives    /ˌrɛprɪˈzɛntətɪvz/    代表者、使節(外交や商談での「代表団」も意味)
  • positive outlooks    /ˈpɑːzətɪv ˈaʊtlʊks/    前向きな見通し(“outlook”=将来の展望、見通し)
  • ahead of    /əˈhɛd əv/    ~を前にして、~に先立って
  • summit    /ˈsʌmɪt/    首脳会談、サミット(政治リーダー同士の会談)
  • shares rise    /ʃɛrz raɪz/    株価が上昇する
  • announce    /əˈnaʊns/    発表する、公表する
  • AI chip    /ˌeɪ ˈaɪ ʧɪp/    AI(人工知能)チップ、AI向け半導体

 

Katherine Sullivan: Here's your closing bell brief for Monday, October 27th. I'm Katherine Sullivan for The Wall Street Journal. US stocks hit new records today driven by constructive trade talks between the US and China. The Dow, S&P 500, and Nasdaq reached all-time highs as officials touted a successful framework ahead of a leader summit. The optimism spread globally with benchmarks in Japan, South Korea, and Taiwan also hitting records. Elsewhere, US listed shares of Argentine companies jumped after President Milei's party won midterm elections. In commodities, soybean futures rallied while gold prices dropped. Among individual companies, shares in Qualcomm received an 11% boost after the company launched a new artificial intelligence chip. Avidity Biosciences surged 42% after Novartis agreed to acquire the biotech firm for $12 billion. Keurig, Dr. Pepper shares jumped nearly 8% following better-than-forecast sales and a raised outlook. Shares of rare-earth producer MP Materials slid 7% on expectations that Beijing might defer export restrictions and Carter's shares rose 2% as the baby apparel company announced store closures and workforce cuts. 

  • touted a successful framework    /ˈtaʊtɪd ə səkˈsɛsfəl ˈfreɪmwɜːrk/    成功した枠組みを誇示した・強調した(“tout”=自信をもって宣伝する)
  • ahead of a leader summit    /əˈhɛd əv ə ˈliːdər ˈsʌmɪt/    首脳会談を前にして
  • optimism spread globally    /ˈɒptɪmɪzəm sprɛd ˈɡloʊbəli/    楽観ムードが世界中に広がった
  • benchmarks    /ˈbɛntʃmɑːrks/    指標(株価指数など)
  • U.S.-listed shares    /juː ɛs ˈlɪstɪd ʃɛrz/    米国市場に上場している株式
  • midterm elections    /ˈmɪdtɜːrm ɪˈlɛkʃənz/    中間選挙
  • soybean futures    /ˈsɔɪˌbiːn ˈfjuːtʃərz/    大豆先物(契約)
  • rallied    /ˈrælid/    上昇した、反発した(株や相場が上がるときに使う)
  • Qualcomm    /ˈkwɑːlkɒm/    クアルコム社(米半導体企業)
  • received an 11% boost    /rɪˈsiːvd ən ɪˈlɛvən pərˈsɛnt buːst/    11%上昇した(“boost”=押し上げ)
  • Avidity Biosciences surged 42%    /əˈvɪdəti ˈbaɪoʊˌsaɪənsɪz sɜːrdʒd/    アヴィディティ・バイオサイエンシズが42%急騰した(“surge”=急上昇)
  • acquire the biotech firm    /əˈkwaɪər ðə ˈbaɪoʊtɛk fɜːrm/    バイオ企業を買収する
  • better-than-forecast sales    /ˈbɛtər ðæn ˈfɔːrkæst seɪlz/    予想を上回る売上(“better-than-~”=~より良い、上回る)
  • raised outlook    /reɪzd ˈaʊtlʊk/    見通しの上方修正
  • rare-earth producer    /rɛr ɜːrθ prəˈduːsər/    希土類生産企業(レアアース生産会社)
  • defer export restrictions    /dɪˈfɜːr ˈɛkspɔːrt rɪˈstrɪkʃənz/    輸出制限を延期する
  • workforce cuts    /ˈwɜːrkfɔːrs kʌts/    人員削減(“workforce”=従業員全体)

Heads up, an artificial intelligence tool helped us make this episode by creating summaries that were based on WSJ reporting, and then reviewed and adapted by an editor. We'll have a lot more coverage of the day's news on the WSJ's What's News Podcast. You can add it to your playlist on your smart speaker or listen and subscribe wherever you get your podcasts.

 

 

 

WSJ:  Oct 27 2025

U.S., China Sound Confident Note After Trade Talks
Treasury Secretary Scott Bessent hailed a “very successful framework” for this week’s Trump-Xi meeting, while Beijing said the two sides reached preliminary consensus on key issues.

  • Sound confident note    /saʊnd ˈkɑnfədənt noʊt/    「自信のある姿勢を示す」「自信をにじませる」。
    “sound”=~のように聞こえる/~の印象を与える。
    “note” は「トーン」「調子」「雰囲気」
  • Trade talks    /treɪd tɔːks/    「貿易協議」。国と国の間での貿易条件交渉。
  • Treasury Secretary    /ˈtrɛʒəri ˈsɛkrətəri/    「財務長官」。米国の財務省の長官。
  • hailed a very successful framework    /heɪld ə ˈvɛri səkˈsɛsfəl ˈfreɪmwɜrk/    「非常に成功した枠組みだと称賛した」。
    “hail”=称賛する、歓迎する。
  • Trump-Xi meeting    /trʌmp ʃi ˈmiːtɪŋ/    「トランプ-習近平会談」。
  • preliminary consensus    /prɪˈlɪmɪˌnɛri kənˈsɛnsəs/    「予備的合意」。本格的な合意に先立つ、暫定的な一致。
  • key issues    /kiː ˈɪʃuːz/    「重要課題」「

 

The Effort to Court Trump Abroad: Deals, Flattery and Jet Fighters
Lavish welcome ceremonies and nominations for the Nobel Peace Prize are part of foreign leaders’ charm offensives when the American president comes to town.

  • court Trump abroad    /kɔːrt trʌmp əˈbrɔːd/    「海外でトランプを歓待する/取り入れようとする」。
    court=(人の好意や支持を)得ようとする
  • deals    /diːlz/    「取引」。政治・経済の取引や協定を指す場合が多い。
  • flattery    /ˈflætəri/    「お世辞」「おべっか」。好意を引き出すための賛辞。
  • jet fighters    /dʒɛt ˈfaɪtərz/    「ジェット戦闘機」。外交的なアピールとして示されることがある。
  • lavish welcome ceremonies    /ˈlævɪʃ ˈwɛlkəm ˈsɛrəˌmoʊniz/    「豪華な歓迎式典」。lavish=豪華な、贅沢な。
  • nominations for the Nobel Peace Prize    /ˌnɒməˈneɪʃənz fɔr ðə ˈnoʊbəl piːs praɪz/    「ノーベル平和賞の推薦」。外交的な賞賛や政治的駆け引きとして使われる。
  • charm offensives    /ʧɑːrm əˈfɛnsɪvz/    「魅力作戦」。外交で相手の好意や支持を得るための戦略。

 

Trump Raises Canada Tariffs by 10% Over Ontario Ad
The measure was in response to what the U.S. president called a “misrepresentation” of Ronald Reagan’s comments.

  • raises Canada tariffs by 10%    /ˈreɪzɪz ˈkænədə ˈtærɪfs baɪ tɛn pərˈsɛnt/    「カナダへの関税を10%引き上げる」。tariff=関税。
  • over Ontario ad    /ˈoʊntɛrioʊ æd/    「オンタリオ州の広告を理由に」。over=~を理由に/~に関連して。
  • The measure    /ðə ˈmɛʒər/    「この措置」。政策や決定を指す。
  • in response to    /ɪn rɪˈspɑns tuː/    「~への対応として」。
  • misrepresentation    /ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/    「誤解釈、虚偽の表現」。“mis-”=誤った、 “representation”=表現・説明。
  • Ronald Reagan’s comments    /ˈrɒnəld ˈreɪɡənz ˈkɒmɛnts/    「ロナルド・レーガン氏の発言」。

 

Louvre Heist Investigation Yields First Arrests
Police made the arrests as one of the suspects was preparing to take a flight out of France.

  • Louvre Heist    /luːvɑːr haɪst/    「ルーヴル美術館強盗事件」。heist=強盗、特に計画的な大規模犯罪。
  • investigation yields first arrests    /ɪnˌvɛstəˈɡeɪʃən jiːldz fɜrst əˈrɛsts/    「捜査の結果、最初の逮捕者が出る」。yield=(結果として)生む、もたらす。
  • Police made the arrests    /pəˈliːs meɪd ðə əˈrɛsts/    「警察が逮捕を行った」。make an arrest=逮捕する、定型表現。
  • one of the suspects    /wʌn ʌv ðə səˈspɛkts/    「容疑者の1人」。suspect=容疑者、疑わしい人物。
  • preparing to take a flight out of France    /prɪˈpɛrɪŋ tuː teɪk ə flaɪt aʊt ʌv fræns/    「フランスから出国する飛行機に搭乗しようとしていた」。

 

How Russia’s Sanctioned Arctic Gas Found a Chinese Loophole
The U.S. and its allies have tried to cripple Russia’s energy industry, but Moscow has found loopholes time and again.

  • sanctioned Arctic gas    /ˈsæŋkʃənd ˈɑːrkˌtɪk ɡæs/    「制裁対象の北極ガス」。sanction=制裁、許可(文脈に応じて意味が変わる)。
  • found a Chinese loophole    /faʊnd ə ˈʧaɪˌniːz ˈluːpˌhoʊl/    「中国経由の抜け穴を見つけた」。loophole=法の抜け穴、規制の隙間。
  • cripple Russia’s energy industry    /ˈkrɪpəl ˈrʌʃəz ˈɛnərdʒi ˈɪndəstri/    「ロシアのエネルギー産業を弱体化させる」。cripple=機能を損なう、衰弱させる。
  • Moscow has found loopholes time and again    /ˈmɒskoʊ hæz faʊnd ˈluːpˌhoʊlz taɪm ənd əˈɡɛn/    「モスクワは何度も抜け穴を見つけてきた」。
    time and again=何度も繰り返し。

 

Novartis Agrees to Acquire Avidity Biosciences for $12 Billion
The Swiss pharmaceutical company says the purchase would complement its existing pipeline of treatments for neuromuscle disorders.

  • Novartis agrees to acquire Avidity Biosciences    /noʊˈvɑːrtɪs əˈɡriz tu əˈkwaɪər ˌævɪˈdɪti baɪoʊˈsaɪənsɪz/    「ノバルティスがアビディティ・バイオサイエンスを買収することで合意」。acquire=取得・買収する。
  • for $12 billion    /fɔr twɛlv ˈbɪljən/    「120億ドルで」。
  • Swiss pharmaceutical company    /swɪs ˌfɑrməˈsuːtɪkəl ˈkʌmpəni/    「スイスの製薬会社」。pharmaceutical=製薬の、医薬品の。
  • complement its existing pipeline    /ˈkɒmplɪˌmɛnt ɪts ɪɡˈzɪstɪŋ ˈpaɪplaɪn/    「既存のパイプラインを補完する」。
    complement=補完する、補う。pipeline=新薬開発計画や開発中の薬の流れ。
  • treatments for neuromuscle disorders    /ˈtritmənts fɔr ˈnjʊroʊˌmʌsəl dɪsˈɔrdərz/    「神経筋疾患の治療法」。
    neuromuscle=神経と筋肉に関する。disorder=疾患・障害。

 

The Economy That’s Great for Parents, Lousy for Their Grown-Up Kids
Many older Americans are financially comfortable, but they worry their adult children won’t achieve the same kind of economic stability.

  • The economy that’s great for parents, lousy for their grown-up kids    /ði ɪˈkɑːnəmi ðæts ɡreɪt fɔr ˈpɛrənts, ˈlaʊzi fɔr ðɛr ɡroʊn-ʌp kɪdz/    「親にとっては好景気でも、成人した子どもには厳しい経済」。
    lousy=ひどい、良くない。grown-up=大人になった。
  • financially comfortable    /fəˈnænʃəli ˈkʌmfərtəbəl/    「経済的に余裕がある」。comfortable=安心できる、余裕がある。
  • adult children    /əˈdʌlt ˈʧɪldrən/    「成人した子ども」。adult=大人の。children=子どもたち。
  • economic stability    /ˌɛkəˈnɑːmɪk stəˈbɪləti/    「経済的安定」。stability=安定、安定性。

 

How Trump Barreled Through D.C.’s Bureaucracy to Get His White House Ballroom
Trump realized his longtime dream by remaking a planning board and taking advantage of permitting oddities. “You have zero zoning conditions. You‘re the president.”

  • barreled through    /ˈbærəld θruː/    「突進する、突き進む」比喩的に「障害を押しのけて進む」。
  • D.C.’s bureaucracy    /di siːz bjʊˈrɑːkrəsi/    「ワシントンD.C.の官僚制度」。bureaucracy=官僚機構、行政手続き。
  • White House Ballroom    /waɪt haʊs ˈbɔːlruːm/    「ホワイトハウス・ボールルーム」。大統領官邸の宴会場。
  • remaking a planning board    /ˌriːˈmeɪkɪŋ ə ˈplænɪŋ bɔːrd/    「計画審議委員会を再編する」。planning board=都市計画や建築計画を審議する委員会。
  • taking advantage of permitting oddities    /ˈteɪkɪŋ ədˈvæntɪdʒ ʌv pərˈmɪtɪŋ ˈɑːdətiz/    「許可の奇妙な抜け穴を利用する」。permitting=許可に関する、oddities=奇妙な点・例外。
  • You have zero zoning conditions.    /juː hæv ˈzɪroʊ ˈzoʊnɪŋ kənˈdɪʃənz/    「全く地区規制がない」。zoning=土地利用規制、conditions=条件。

 

A Hiking Death Roils a Fashion Empire and the Heirs to a Fortune
Almost a year after billionaire Isak Andic fell off a cliff in Spain, his demise remains under investigation and hangs over the Mango fast-fashion company.

  • hiking death    /ˈhaɪkɪŋ dɛθ/    「ハイキング中の死亡事故」。hiking=登山・ハイキング、death=死亡。
  • roils a fashion empire    /rɔɪlz ə ˈfæʃən ˈɛmpaɪər/    「ファッション帝国に波紋を起こす/混乱させる」。
    roil=かき乱す、波紋を広げる。
  • heirs to a fortune    /ɛərz tuː ə ˈfɔrtʃən/    「財産の相続人たち」。
    heir=相続人、fortune=財産・資産。
  • billionaire Isak Andic    /ˌbɪljəˈnɛr ˈaɪsæk ˈændɪk/    「億万長者イザック・アンディック」。billionaire=億万長者。
  • fell off a cliff in Spain    /fɛl ʌf ə klɪf ɪn speɪn/    「スペインで崖から転落した」。fell off=落ちた、cliff=崖。
  • demise remains under investigation    /dɪˈmaɪs rɪˈmeɪnz ˈʌndər ˌɪnvɛstəˈɡeɪʃən/    「死因は依然として調査中である」。demise=死、investigation=調査。
  • hangs over the company    /hæŋz ˈoʊvər ðə ˈkʌmpəni/    「企業に影を落とす」。hang over=~の上に影響を与える、重くのしかかる。

 

The Lone House Democrat Who Thinks His Party Has the Shutdown All Wrong
Maine’s Jared Golden said his party is being pushed in the wrong direction by far-left groups.

  • lone House Democrat    /ln haʊs ˈdɛməkræt/    「孤高の下院民主党議員」。lone=単独の、孤独な。House Democrat=下院民主党議員。
  • thinks his party has the shutdown all wrong    /θɪŋks hɪz ˈpɑrti hæz ðə ˈʃʌtdaʊn ɔːl rɔːŋ/    「自党の政府閉鎖(shutdown)の対応は完全に間違っていると考える」。all wrong=完全に間違っている。
  • being pushed in the wrong direction    /biːɪŋ pʊʃt ɪn ðə rɔːŋ dɪˈrɛkʃən/    「誤った方向に押されている」。push=押す、方向性を誤ることを比喩的に表現。
  • far-left groups    /fɑːr lɛft ɡruːps/    「極左団体」。政治的立場が非常に左寄りのグループ。
  • Maine’s Jared Golden    /meɪnz ˈdʒærəd ˈɡoʊldən/    「メイン州のジャレッド・ゴールデン議員」。

 

Milei’s Free-Market Experiment Hangs in the Balance as Argentina Votes
The country’s libertarian leader needs enough congressional seats to protect an agenda backed by President Trump.

  • Milei’s free-market experiment    /miˈleɪz friː ˈmɑːrkɪt ɪkˈspɛrɪmənt/    「ミレイ氏の自由市場実験」。free-market=自由市場の、experiment=試み・実験。
  • hangs in the balance    /hæŋz ɪn ðə ˈbæləns/    「行方が不透明である、決まっていない」。比喩表現。
  • as Argentina votes    /æz ˌɑːrdʒənˈtiːnə voʊts/    「アルゼンチンで投票が行われる中で」。
  • libertarian leader    /ˌlɪbərˈtɛriən ˈliːdər/    「リバタリアン(自由至上主義)指導者」。
  • needs enough congressional seats    /niːdz ɪˈnʌf kənˈɡrɛʃənəl siːts/    「議会で十分な議席が必要」。congressional=議会の、seats=議席。
  • protect an agenda    /prəˈtɛkt æn əˈʤɛndə/    「政策方針を守る」。agenda=政策・計画・議題。
  • backed by President Trump    /bækt baɪ ˈprɛzɪdənt trʌmp/    「トランプ大統領が支持する」。back=支持する。

 

Milei Wins Mandate for Free-Market Revolution in Argentina’s Election
The result shores up momentum for self-described ‘anarcho-capitalist’ economic programs
 

BUENOS AIRES—President Javier Milei scored a decisive political win Sunday, strengthening his position in Argentina’s Congress and securing a lifeline for his audacious free-market revolution backed by President Trump.

With nearly 92% of votes counted, Milei’s Freedom Advances party won almost 41% of the national vote, putting it on track to more than double its representation in Congress. That means his party and allies should secure at least one-third of the seats in both chambers—the critical threshold that allows Milei to preserve his veto power and defend his sweeping decrees.

  • wins mandate    /wɪnz ˈmændət/    「権限・信任を獲得する」。
    mandate=選挙や投票で得られた政治的権限。
  • free-market revolution    /friː-ˈmɑːrkɪt ˌrɛvəˈluːʃən/    「自由市場革命」。経済政策の大幅な自由化を指す。
  • shores up momentum    /ʃɔːrz ʌp moʊˈmɛntəm/    「勢いを支える、強化する」。shore up=支える、補強する。momentum=勢い。
  • self-described ‘anarcho-capitalist’    /sɛlf-dɪˈskraɪbd ˈænɑːrkoʊ-ˈkæpɪtlɪst/    「自らを『アナキスト資本主義者』と称する」。
    self-described=自称。
  • decisive political win    /dɪˈsaɪsɪv pəˈlɪtɪkəl wɪn/    「決定的な政治的勝利」。decisive=決定的な。
  • securing a lifeline    /sɪˈkjʊrɪŋ ə ˈlaɪfˌlaɪn/    「生命線を確保する」。lifeline=重要な支え、救命策。
  • doubling representation in Congress    /ˈdʌblɪŋ ˌrɛprɪˌzɛnˈteɪʃən ɪn ˈkɑːŋɡrəs/    「議会での議席を倍増させる」。representation=議席、議会での勢力。
  • critical threshold    /ˈkrɪtɪkəl ˈθrɛʃhoʊld/    「重要な閾値」。閾値=ある行動や権利を確保するための最低限の条件。
  • veto power    /ˈviːtoʊ ˈpaʊər/    「拒否権」。政府や議会での法案拒否権。
  • sweeping decrees    /ˈswiːpɪŋ dɪˈkriːz/    「広範な政令」。
    sweeping=広範囲に及ぶ、全体的な。
    decrees=政令、法令。