ラジオビジネス英語 Interview(1-8)
11月29日(金)
5月31日(金)
亀田製菓代表取締役会長CEO ジュネジャ・レカ・ラジュ氏
Lekh Raj Juneja
---
What I gather from the interview with Dr. Juneja was the rational behind the traditional rice confectionary manufacturing company hiring a foreign CEO. His mission is to propel the business on to the global stage with innovative ideas and reshape the mindset of the employees.
-That's right. Dr. Jeneja explicitly outlined the company's goal of targeting eight billion people worldwide. Additionally, he emphasized the company's role in contributing to the environment, improving nutrition, and positively influencing the lifestyle of society. These messages must have resonated strongly with the employees.
-I think so too. From the moment Dr. Juneja entered the studio for this interview, he exuded the bright aura towards all around him. So I can easily imagine that his cheerful and positive personality serves as a driving force in leading employees.
-Just by listening to the interview, I got a sense of his positive attitude. I was struck by his story that he made an effort to assimilate into Japan by continuously eating sashimi. That must have been no ordinary feat.
-Indeed. It's important to approach challenging situations with a positive mindset. But it's easier said than done. Dr. Jeneja also said that internal job transfers can be an opportunity to learn new tasks while getting paid. What are your thoughts on his ideas?
- I found his idea quite refreshing. In Japanese companies there has traditionally been a culture of leaning various jobs through internal job rotations. But there has been a shift toward nurturing specialists instead. So Dr. Jeneja seems to be capitalizing on the strength of traditional Japanese corporate culture.
-Last, but not least, in terms of learning English, he highlighted the significance of expressing one's thought without excessive concern about mistakes. This is common advice among several interviewees who have taken part in this program. I encourage our listeners to be mindful of this aspect.
---
rational 理由付け・理論的根拠
A reason. A logical basis for something or an explanation why. A basis. Mr. Shibata talked about the company's rational for hiring a foreign CEO. Meaning the reasoning process or reason behind hiring a foreign CEO.
propel
To push forward with force or set something in motion like an airplane. For example, the company's success was propelled by their innovative product. I have never heard of the company before that but they're a household name now.
explicitly はっきりと・明確に
Very clearly. In no uncertain terms. In a way where there can be no confusion or misunderstanding. I mentioned that Dr. Jeneja explicitly outlined the company's goal. Meaning that he explained the exact goal with precise detail to avoid confusion. Another example would be, Children, I explicitly told you not to go outside. Here, look at my note. It says do not go outside.
resonate with の共感を呼ぶ
In this case, if something resonates with a person, they may feel an emotional connection or agree. To vibe with something. To feel seen. I mentioned how Dr. Jeneja's message must have resonated with his employees. Meaning that the employees felt a deep connection with his messages and agreed with them.
exude
[ɪɡˈzud]
発する・あふれ出す
To give off. To show a lot of a particular characteristics or feeling such as confidence. An example would be, She exudes confidence. That means we can see that he is confident even without speaking to her.
driving force
Impetus or motivation for doing something. The power that makes something happen. Mr. Shibata talked about Dr. Jeneja's personality traits as a driving force in leading employees. Meaning that his personality is the thing that has a strong influence when it comes to leading employees.
assimilate into に同化・順応する
To assimilate into something, means to become part of a group that is quite different from what someone is used to. To become similar or like others in a group. I mentioned how Dr. Juneja made an effort to assimilate into Japan or how he made an effort to fit in.
feat
A feet spelled f e a t is an achievement. That is not attained easily and active bravery, great skill, hard work or a combination. For example, completing a marathon is quite a feat. It takes a lot of hard work patience, skill and strength. It' a respectable achievement.
It's easier said than done.
It's easy to just say something but actually doing it is much harder. That's what we mean by It's easier said than done. Mr. Shibata said it's important to approach challenging situations with a positive mindset but it's easier said than done. This means that a positive mindset takes more work and skill than one might realize.
internal job transfer.
Changing jobs within the same company. In this case, internal refers to something within a company or for use only within that company. In example, is a company's internal newsletter or their internal communications. There are not be shared with others who are not part of the company.
capitalize on
To utilize something you have to its fullest advantage. to use a situation in an advantageous way or for profit. To take advantage of something. An example would be, People are traveling much more since the pandemic. Our local government wants to capitalize on this trend to attract more visitors.
a side note
In somesituations to capitalize on something can mean to exploit or use in an unfair way. So be careful with context.
Last, but not least
Last, but not least is a phrase often used in speech conclusions or at the end of a list. Just because something is mentioned last, does not mean that it is less important. It is just as important as the other items mentioned, maybe even more important. At the end of our conversation, Mr. Shibata want to highlight an important message about expression without being overly concerned about mistakes. So he made sure to use the phrase, last but not least to indicate importance.
---
- To propel the business onto the global stage with innovative ideas.
- And we reshaped the mindset of the employees.
--
- Dr. Juneja explicitly outlined the company's goal of targeting 8 billion people worldwide.
- He emphasized the company's role in contributing to the environment, improving nutrition and positively influencing the lifestyle of society. These messages must have resonated strongly with the employees.
---
In negotiations with ABC Corp, I proposed maintaining the current quoted price. Let's shift the discussion away from the discount rate and focus on improving after sales services.
-I was thinking along same lines. In the last meeting, they emphasized that there were critical factors other than just the price. I believe that implies a focus on after sales services.
ラジオビジネス英語 Lesson(32)
11月28日(木)
5月30日(木)
改善点への配慮
--
Subject: Slides for client meetings in Singapore.
Hi Rie,
Thank you for sending me the initial draft of the presentation materials for a client visits in Singapore. The slides look great. Regarding the trends in sales and income over the past five years on the fourth page, I've created the graph from the table. I believe the graph conveys a sense of sales and income growth more effectively than the table. Looking forward to welcoming you in Singapore.
Michel
--
sales -> revenue
income -> profit / earnings
---
- Please click the link below to access the shared file.
the link below -> the following link - Please open the shared file by using the link below.
---
Hi Michel,
Thank you for your valuable input. Yes, I also think the graph indeed illustrates the trends more clearly than the table. Following your suggestion to make it more visible, I generated a pie chart from the market share table. I've just finalized the entire set of slides. Whenever it's convenient for you, please click the link below to access the shared file. Excited about visiting your clients in Singapore.
Rie
---
Thank you for your input.
-> Thank you for your valuable input.
---
Hey Rie, Thanks for the report on Southeast Asia. I had enough info on China and Korea, but Southeast Asia is a bit of a mystery for me. Your insights were really helpful. If there's anything I can do to return the favor, just let me know. Good day.
---
Can the word mystery be used in an email?
-The word mystery is more fitting for chats. It adds a tough of humor. In a polite email, you might express it like, I'm not so familiar with Southeast Asia.
-It's evidence that the Rie and George are friendly terms.
- Your insights were really helpful.
---
- I have a bit of a personal attachment to Southeast Asia.
- What other forms of expression are possible? -It's also possible to say,
- I'm somewhat emotionally attached to Southeast Asia.
---
Thank for your kind words. Did I tell you I spent a good four years of my childhood in Hanoi. I have a bit of a personal attachment to Southeast Asia. I'll think about what I'd like in return. Thanks.
---
Jenny, is there a sentence in this message that left an impression on you?
-The sentence, I'll think about what I'd like in return. has a bit of humor added to it.
-Yes, Rie's pretending to take George's statements seriously, right?
---
- If you have any materials that could contribute, please send them over.
*could contribute 役に立ちそうな - How about adding a couple of slides to cover this point more thoroughly.
* to cover this point 説明するのに - I'll share my feedback with you by the end of tomorrow.
---
ラジオビジネス英語 Lesson(31)
11月27日(水)
5月29日(水)
Finally, the financial closing operations appear to have drawn to a close. Kaoru and Edwin are discussing what they have learned from the process.
---
What does Edwin consider an important way to view accounting?
-He thinks it's important to see it as a tool for effectively managing the business.
---
How did you find the tasks related to the consolidated financial statements?
-I came to realize that closing the books means more than just totaling numbers. I think it's important to view accounting as a tool for effectively managing the business.
-You make a valid observation. It involves thinking about and proposing business strategies. Also consolidating individual reports into combined financial statements was a genuine challenge for me. I learned a lot from the staff in the overseas offices.
-Did you communicate with them effectively?
-We had some challenging exchanges, but I believe we managed to deepen our mutual trust.
-That's reassuring. Now, let's dedicate ourselves to preparing presentation materials for next month's shareholders meeting.
---
total
observation
genuine 本物の, 本当の,
mutual
reassuring
dedicate oneself to..
---
認識するようになる
I came to realize + that
I have come to realize
- I came to realize that closing the books means more than just totaling numbers.
- I've come to realize the profound satisfaction that comes from volunteer work.
- I came to realize the importance of work-life balance.
profound
[proʊˈfaʊnd]
closing the books
決算
-To end a particular financial or accounting period.
-To decide that a particular situation has ended; to conclude something; to stop considering something as an option.
---
discover
I discovered that finalizing the accounts isn't just about gathering numbers.
It became clear + to me + that
It became clear to me that closing the books goes beyond putting together figures.
---
I believe that creating consolidated financial statements contributes to preventing fraud. The process serves as a deterrent and an increase the likelihood of detecting fraud at an early stage.
fraud
[frɔd]
---
There is a potential advantage in dealings with financial institutions. If we enhance the group's financial transparency, it should be easier for banks to assess our actual situation.
---
Jenny, what do you think about this month's business scenes?
-It was a little tense. Kaoru seems to handle everything by the book, but she's also willing to think outside the box. She oversaw some major problems that were resolved successfully and deems well prepared for any new challenges that come her way.
-Yes, Kaoru did have flexibility. She approached problem solving with a positive attitude avoiding blaming others.
ラジオビジネス英語 Lesson(30)
11月26日(火)
5月28日(火)
Now Kaoru and Edwin have reached the stage of preparing consolidated financial statements. They are going over the points to be mindful of during preparation.
* be mindful of ...
---
What requires attention in preparing consolidated statements?
-Intragroup transactions require attention.
---
Now that the major issues are resolved, the next step is to consolidate the financial statements of all subsidiaries.
-I've already double checked the use of correct internal currency exchange rates for each item.
-Great. Also, what requires attention is intragroup transaction. They can be a bit tricky.
-Tricky? In what sense?
-Simply put, intragroup transactions cancel each other out. Since we consider the entire group as one entity, buying and selling withing the group must be treated as if it never happened. Any lending or borrowing of money within the group is also disregarded.
-I understand the concepts as I've read books on consolidated accounts. However, this is the first time I'm putting it into practice. I'm so excited.
---
now that
intragroup transaction
tricky
simply put,
cancel out
disregard
put .. into practice
---
Simply put,
- Simply put, intragroup transactions cancel each other out.
- Simply put, the new procedure streamlines the operation.
- Simply put, the seminar focuses on developing team collaboration.
*team collaboration チームの協調性
* seminar
In brief, = Briefly
In brief, intragroup transactions are set off against each other.
In a nutshell,
In a nutshell, intragroup transactions are offset.
---
I've already double checked the use of correct internal currency exchange rates for each item.
I've already reconciled the numbers for each account. Now, all that's left is to aggregate the overall totals. As a whole, it looks like I've reached a halfway point. I expect to finish the work by the end of this week.
reconcile
一致させる, 調和させる
To compare (one financial account) so that it is consistent or compatible with another
all that is left is + to ...
後は~だけだ
I took the liberty of reaching out to the relevant offices to confirm where explanations were insufficient or details were incomplete. I've completed the aggregation for the European offices, so the remaining tasks are in the America and Asia.
take the liberty of 自分の判断で~をした
reach out to
take the liberty to do (something)
To do something without first seeking out or asking for someone's permission.
ラジオビジネス英語 Lesson(29)
11月25日(月)
5月27日(月)
The issues related to Italy and Malaysia seem to have been resolved. Kaoru and Edwin reflect on the challenges they faced.
---
How did Edwin feel about managing an overseas subsidiary?
-He felt it's not easy.
---
I'm relieved that the inventory stock issues at the subsidiary in Italy has been resolved. Thanks goodness, the batteries were in storage elsewhere.
-If they actually had gone missing, it would have been a significant problem. For a second, I had trouble believing what I'd heard.
-Thanks to Giorgio's diligent handing of the situation. We were able to overcome the problem.
-Giorgio can sometimes become emotional, but it's that human side of him that local staff trust. His persistent in dealing with any problems that arise. He's very trustworthy.
-The problems and Kuala Lumpur have also been cleared up, but I felt that managing and overseas subsidiary is not easy.
-That's how it is. You've learned an important lesson. Creating consolidated accounts is all about overcoming challenges.
---
be relieved
Thank goodness.
elsewhere
diligent -> di li
overcome
persistent
trustworthy
clear up
consolidated accounts 連結決算
---
A is all about B
AにとってBはすべてだ・最も重要だ
-> = A is about B
- Creating consolidated accounts is all about overcoming challenges.
- A healthy lifestyle is all about maintaining a balanced diet and mental well-being.
- Fashion is all about expressing your own unique style.
the essnece (of ..) lies in ...
The essence of consolidating accounts lies in resolving problems.
revolve around ..
Consolidating accounts revolves around tackling issues.
一般的な意味
- 物理的な回転: 文字通り、ある物が別の物の周りを回転する様子を表します。例: 地球は太陽の周りを回る(The Earth revolves around the sun.)
- 中心となる: ある事柄や人が、他の事柄や人の中心となる、あるいは最も重要な要素となることを意味します。
比喩的な意味
- 〜を中心に展開する: ある出来事や議論が、特定の人物、テーマ、アイデアなどを中心に展開されることを意味します。
- 〜が最も重要である: ある状況において、特定の物事や概念が最も重要であり、他の全てがそれに従属していることを意味します。
---
- He is willing to do whatever it takes to get the job done.
- She leads by example in finishing tasks and assignments on time.
* lead by example 手本となる;見本となって示す - She always has a cheerful attitude that inspires others.
*soft skill
ラジオビジネス英語 Interview(1-7)
11月22日(金)
5月24日(金)
亀田製菓代表取締役会長CEO ジュネジャ・レカ・ラジュ氏
Lekh Raj Juneja
再放送でもやはり全然聞き取れず(__;)
---
What do you need to learn a language?
- You need a desire or will.
---
Okay, my final question, based on your experience learning English and Japanese as foreign languages, could you offer some advice to our listeners?
-You know, language is so important. I learned why it's so important when I came to Japan .. and you know.. You can't do anything without language. You have to have desire and will to learn the language. I have sent many employees overseas, you know. Some come back with so good. You know, They learn and they have zeal, they work there and come back to speak and some just do not because they decided not to speak. So important thing that when you learn language, even if I'm not good, I make mistakes, it's okay. I'm not native, you know. So, the problem with, you know, Japanese culture is unless you are perfect, you're not speaking. This English is not only just English people, or American people. There are so many people speak different type of English. So, I always tell my staff you speak something, say something. ..you know. Don't afraid. You're not native. Don't afraid. Be bold. Be bold to speak.
-That's exactly what I want to convey to the listeners of this program.
-Okay, When I speak Japanese, when I give lectures, when I have managed my board meeting, even if I do mistake, they say, oh, Dr. Juneja, it's okay. You're not Japanese. and they'll excuse me, I'm not native. So, I'm not scared of. I'm not afraid. But you need to be careful when you say something, when you say "Be quiet.", not "shut up." something like that. So, you need to be little careful when you speak the words so that you don't hurt people. But speak, say something. Be bold. That's in everything, you know, not only language.
-I hope our listeners are encouraged by your comments. Well, thank you very much for joining us today. It was a pleasure talking to you. I look forward to your next endeavor.
-Thank you very much…
-Thank you inviting me to your studio and I appreciate the invitation and thank you again.
-Thank you.
---
will
Determination, desire and wishes. You may have heard the phrase, Where there's a will, there's a way. This means that if you have the desire and determination to do something, you can find a way.
Dr. Juneja said that people need a desire or will to learn a foreign language. Meaning that they have to really want it and be committed to their goals.
zeal
Strong passion, energy, eagerness. Devotion or enthusiasm for something.
Zeal is a noun and the adjective form is zealous. For example, the lawyer zealously defended her client. That zeal won the case.
bold
In this case, bold means having courage and confidence. Taking a risk if you believe it's right. Fearless or free. An example would be, She made the bold decision to move across the country to become an actress. In the end, her courage was rewarded and she became famous.
---
open doors to
Learning a new language opens doors to different cultures and perspectives.
face challenges
Patience is key when facing challenges in foreign language acquisition.
without fear of...
It's crucial to speak without fear of making mistakes.
celebrate a small victory
*celebrate
Celebrating small victories, such as mastering a new phrase, boosts motivation in language learning.
Cultural sensitivity
Cultural sensitivity is an essential part of mastering a foreign language.
不可欠
essential / integral
---
Be bold. That's in everything and not only language.
ラジオビジネス英語 Lesson(28)
11月21日(木)
5月23日(木)
Point to check_無理を言って申し訳ない。
---
Subject: Entertainments for ABC's president.
Hi Rie,
Thank you for making arrangements for Dominic Dubo, ABC's president. Actually, his secretary mentioned that he'd like to purchase traditional Japanese tableware during his visit. It seems that he's been given a shopping list by his wife. I know the schedule is quite tight but do you know of any stores in Tokyo where he could stop by?
Many thanks.
Pierre
---
Do you know of any stores in Tokyo where he could stop by?
* know of ...
---
- We'll push back the dinner start time by an hour.
* push back ... by .... 時間を遅らせる => delay
<> bring forward / move up
* dinner start time - We'll delay the dinner start time by an hour.
---
Hi Pierre,
I'm pleased to hear that they're interested in Japanese tableware. I would recommend the area called Kappa Bashi. It's a wholesale district near Asakusa where there are lots of stores selling a variety of things such as tableware, kitchen utensils and food samples. I'm sure Mr. Dubor would love the area. Looking at his itinerary, I think we could make time in the afternoon on Monday, the 27th. We'll push back the dinner start time by an hour. For your reference, here's a link to a guide about KapPa bashi in French.
Looking forward to hearing your thoughts.
Rie
---
*itinerary
---
Subject: Mt. Fuji.
Hi Pedro,
Climbing Mt. Fuji sounds like a great idea. Personally, I've only been to the fifth station by bus. So, I asked my colleague, Toyama Noboru who loves mountain climbing. He said the weekend of July 13th would be a great timing if the weather is favorable and he'd be happy to climb together. What do you think?
Regards,
Rie
---
Regarding the key point of this email, how is Rie communicating Noboru's intentions to Pedro?
- Rie's telling Pedoro that Noboru would be happy to climbe together.
-It seems Rie is leaving the decision to Pedro.
---
- It's reassuring to have someone who knows Mt. Fuji well.
* It's reassuring to ... 心強い - It's a relief to be accompanied by someone experienced with Mt. Fuji.
* It's a relief to ... ~でほっとしています
It's also possible to say ...
---
Rie-san,
Thank you for your kind offer. I really appreciate it. It's reassuring to have someone who knows Mt. Fuji well. Could you please introduce me to Noboru so that we can communicate directly?
Many thanks,
Pedoro
---
What do you think is the underlining emotion in the sentence, it’s reassuring to have someone who knows Mt. Fuji well?
- The word "reassuring" encapsulates Pedoro's sense of comfort. When such words are used effectively, you can express feelings with just a single word.
-Yes, it's truly clear and concise.
---
encapsulate
[ɛnˈkæpsəˌleɪt]
要約するTo express in a brief summary; epitomize
---
- I would like to see a Kabuki performance. But is it okay if I don't understand the language?
- I want to visit Kouya-san, but is it possible to go there and back in a day?
- I know places where you can casually experience tea ceremony.
ラジオビジネス英語 Lesson(27)
11月20日(水)
5月22日(水)
A few days later, Kaoru and Daniel exchange information about recent developments. The focus of the conversation seems to be on how to respond to the upcoming shareholders meeting.
--
What did Kaoru hint at regarding the external audit?
-She hinted at the possibility of restructuring the semiconductor department.
---
Daniel, I notice you've been busy. I've heard rumors that executive support for salvaging the SC department is at 50 percent now.
-Yes, thank you for delaying the board meeting. those three days were crucial. Our boss has flown to Tokyo to convince more board members to offer their support.
-I spoke to the external audit team today and hinted at the possibility of restructuring the semiconductor department. They indicated that would be a smart move.
-How should we explain it at the shareholders meeting? I'm concerned shareholders might raise questions about the losses. Should we combine the numbers with a better performing operation to smooth things out?
-I mean, transparency is the key. Let's look for evidence to persuade them that the semiconductor business could make a recovery.
---
crucial
external <> internal
audit
hint at
restructure
indicate
be concerned 心配している
smooth out
transparency
---
be concerned + that / about ...
- I'm concerned (that) shareholders might raise questions about the losses.
- The manager's concerned about the lack of communication within the department.
- I'm concerned about the team's productivity.
be worried that..
I'm worried that shareholders might raise questions about the losses.
fear that ..
I fear that shareholders might inquire about the losses.
---
What's wrong with combining the numbers? Honesty doesn't pay. As long as it's legal, it should be okay.
---
It's not just about being legal. Even if you try to conceal the fact that the business is in the red, savvy investors will notice and might think we were trying to hide something. It's better to be upfront. I believe honesty does pay.
---
* savvy
* upfront
ラジオビジネス英語 Lesson(26)
11月19日(火)
5月21日(火)
Daniel asks Kaoru for advice on whether there is any way to salvage the situation. Kaoru explains the circumstances to Daniel and provides a hint.
---
What would happen if the semiconductor department were placed inside a well-performing division?
-It would lose autonomy but the ongoing projects could continue.
---
Fujita-san, tell me frankly. Do you think there's a way to salvage the semiconductor department?
Okay Daniel. the outlook may be bleak. However, if we could place the department inside a well-performing division in Kuala Lumpur, the losses would be less noticeable. The semiconductor department would lose autonomy, but the ongoing projects could continue.
-How much support can we get?
-Don't tell anyone I said this, and this is not my idea. But right now, four out of then board members seem to support salvaging the business. You need to convince two more people to get a majority. A problem happening at another subsidiary, means that I could suggest delaying the meeting by three days maximum.
-Thank you, Fujita-san. I owe you for this.
---
salvage
bleak 見通しなどが暗い
noticeable
autonomy
on going
majority
I owe you.
---
bleak
見通しなどが暗い
offering little hope or excitement; dismal -> a bleak future.gloomy and somber
cold and raw
- The outlook may be bleak.
- Following the natural disaster, the survivors faced a bleak reality.
- The job market becomes bleak during recessions.
*job market 雇用市場
*recession 不景気 - Bleak 暗い・厳しい <> dark : dark side
grim
The future may appear grim.
not promising
The prospects may not look promising.
---
The outlook may be bleak.
-The semiconductor department would lose autonomy, but the ongoing projects could continue.
---
Losing autonomy may be humiliating for the semiconductor sector, but this type of move can by time. I don't think it's a bad strategy to handle ongoing project while considering the next move.
---
Losing autonomy is still much better than not being rescued at all.
If you put all efforts into customer acquisition, performance could improve. This is a crucial moment where perseverance is key.
---
perseverance
[ˌpɜrsəˈvɪrəns]
---
- The job market becomes bleak during recessions.
- The future may appear grim.
- The prospects may not look promising.
---
Bleak
類義語
- gloomy (暗い、陰鬱な)
- dismal (陰気な、惨めな)
- dreary (陰鬱な、単調な)
- hopeless (絶望的な)
- pessimistic (悲観的な)
対義語
- bright (明るい)
- cheerful (陽気な)
- optimistic (楽観的な)
- hopeful (希望に満ちた)
ラジオビジネス英語 Lesson(25)
11月18日(月)
5月20日(月)
In a process of exchanging financial figures, a new challenge has emerged for the subsidiary in Kuala Lumpur. Kaori is engaging in a candid discussion with Daniel, the local head of finance.
---
What is the problem with the subsidiary in Kuala Lumpur?
-The semiconductor department's final numbers are in the red again.
---
Fujita-san, have I submitted something wrong?
- Relax, Daniel. No discrepancies this year. It's just that the semiconductor department's final numbers are in the red again.
-Does that mean Tokyo wants to dissolve the department?
-There's nothing personal in this, but the company guideline state that if an operation loses money three years in a row, it will not be pursued further.
-Fujita-san, this business is important for us to maintain political connections in Malaysia. If we pull out, the authorities may not be so cooperative in the future.
-I know, but how will shareholders see this? Between you and me, it's on the agenda for the board meeting next Monday. You should discuss things internally and then seek support from Mr. Sato, the managing director beforehand. Good luck!
---
in the red
dissolve 解体解散する
dissolve
[dɪˈzɑlv]
in a row
pursue
pull out 撤退する
cooperative
[koʊˈɑpəˌreɪtɪv]
pull out -> pull out of ...
- If we pull out, the authorities may not be so cooperative in the future.
- The government's decision to pull out of the treaty surprised the world.
* the treaty 条約 - The CEO decided to pull out of the merger negotiations.
withdraw
If we withdraw, cooperation from the authorities may diminish in the future.
discontinue
If we opt to discontinue the authorities may not maintain the same level of cooperation in the future.
---
- Does that mean Tokyo wants to dissolve the department?
From Tokyo's perspective, they see this issue not as specific to Kuala Lumpur alone, but rather as a concern for the entire semiconductor operation. So, the fate of Kuala Lumpur may depend on the process of restructuring the business.
Personally, I don't want that to happen. However, there are voices expressing concerns about allowing exceptions in dealing with three-year deficits. It's unclear what decision will be made.