ラジオビジネス英語 Lesson(19)
5月8日(水)
With the closing day is just a few days away, the time has come to send out the email to overseas offices. Edwin seems surprised to hear about Kaoru's approach.
---
In what ways is Edwin surpried by Kaoru's approach?
-He is surpried by Kaoru's intention to send individual emails.
---
I've just sent you the final draft of the email. I hope it's okay.
-Thank you, Edwin. It should be fine. I'll be busy sending emails in the next few days.
-What do you mean by busy?
-All you need to do is send a group email, right?
-No, not really. I'll be sending individual emails to the managers in charge. People often don't read group emails properly. I'll try to preempt potential issues by contacting them individually.
-That's sounds like an effective way. Well, tough issues may emerge down the road, but I'm fully prepared.
-Great. I'm counding on you, Edwin.
-Thank you, Kaoru. It'll be a great opportunity for me to build relationships with colleagues globally.
---
properly
preempt 人より先に手に入れる、先手を打って~を阻止する
down the road
be prepared
cont on
---
preempt 先手を打つ
- I'll try to preempt potential issues by contacting them individually.
- We chose to preempt potential questions during the presentation.
- The government introduced regulations to preempt environmental issues.
prevent
I'll aim to prevent potential issues by reaching out individually.
proactively handle ...
I'll proactively handle any potential issues by making individual contacts.
---
I'm counting on you.
-It'll be a great opportunity for me to build relationships with colleagues globally.
- I want to acquire practical skills in consolidated financial statements.
- I aim to handle issues smoothly and earn the trust of colleagues at overseas locations.
---
ラジオビジネス英語 Lesson(18)
5月7日(火)
Edwin, responsible for consolidated financial statements drafts a notification for overseas subsidiaries and asks for feedback from Kaoru.
---
Why is Kaoru advising Edwin to use the phrase group companies instead of subsidiaries?
-Because they want to be seen as teammates, not a higher authority.
---
Let me read out the first part of the email. As you know, we are approaching the end of the fiscal year. Here in Tokyo, we are compiling the financial statements of all subsidiaries across the globe in preparation for their submission to the relevant authorities and stakeholders.
-Well crafted. Consider using gruop companies instead of subsidiaries. We want to be seen as teammates, not a higher authority. What's the next part?
-Please make sure to send us all statements by April 15th, adjusted to the updated internal currency exchange rates.
-Right. Can we add a word of thanks at the end? Yes. It's their job, but we need their cooperation.
-Okay. It makes sense to be polite where possible.
---
submission
relevant
authority
stakeholder
craft
internal currency exchange rate 社内為替レート
ーーー
make sense to ...するのはもっともだ
That makes sense.
It makes sense to ...
- It makes sense to be polite where possible.
- Given the traffic conditions, it makes sense to leave earlier than usual.
- It make sense to master an Asian language. なかなかいいアイデアだ
Being polite is a logical choice whenever feasible.
It's sensible to * sensible 道理にかなった、分別のある, 思慮のある
It's sensible to be polite whenever possible.
---
- To ensure the deadline is met, I think it might be appropriate to ask them in a somewhat assertive tone.
- We're in charge of the whole process. So it seems reasonable to show a certain levels of autholity.
* It seems + / It might be => 断定を避ける
It's appropliate to ask them / It's reasonable to show きつい感じ
---
ラジオビジネス英語 Lesson(17)
5月6日(月)
Kaoru, the accounting manager at an electronics manufacturer is about to start working on the year-end accounts. Kaoru and her subordinates are checking the arrangements.
---
By how long after the closing date should the whole process be finished?
-Within six weeks.
---
So it's that time of the year again, end of fiscal year. From here on until the sharholders meeting ends, it's full speed ahead.
-Yes. We need to stay sharp, one step ahead and prepare for the worst. Can I go over the overall workflow? First thing first, we have to pressure everyone under our jurisdiction to complete inventory checks and compile their earnings earlier than usual.
-Nobody is under us, Edwin. Our aim is to extract accurate figures as early as possible with minimal confrontation. We must be persuasive.
-Understood. Once the giures are confirmed, we'll start preparing financial statements. We need to complete the process within six weeks from the closing date.
-Exactly. So the key is to deal with issues promptly when they come up.
---
fiscal year -> financial year
shareholders meeting
sharp
overall
first thing first
jurisdiction
inventory
compile
earnings -> profit / income
extract
figures / numbers <> amounts
closing date
---
full speed ahead
Moving or proceeding with the utmost speed, energy, or enthusiasm.
As quickly and efficiently as possible; with all possible energy and determination.
- From here on until the sharholders meeting ends, it's full speed ahead.
- The research project is moving full speed ahead toward groundbreaking discoveries.
- We are advancing full speed ahead to achieve ambitious task.
* advancing / move / progress
- First, send an email to the overseas offices under the manager's name.
* under the ...'s name / under the name of ... - Second, send a soft reminder in one weeks's time and check if there are any issues.
* soft reminder -> reminder 催促・警告 も含まれる - Third, review the submitted financial statements and resolve any issues together.
*solve -> resolve 解決するのに時間や労力がかかるnuance