韓ドラポスターあれこれ日本版と韓国版 | amiのキスシタン事務局:韓国ドラマの濃厚キスシーンとチャンギヨンをひたすら追う底辺ブログたまに感想

amiのキスシタン事務局:韓国ドラマの濃厚キスシーンとチャンギヨンをひたすら追う底辺ブログたまに感想

RakutenVikiで配信されている韓国ドラマを中心に見た感想やあらすじ、大好きなキスシーン(笑)なんかを紹介!

ピョン・ウソクドラマ編に続きまして

モデル編を楽しみにして下さった方

いらしたらすみませーん。

今日私の秘蔵のウソクモデルウォークを

公開しようと思ってたら、

私のパソコンが先日死亡したのを

すっかり忘れてて笑い泣き

ってか、チャンギヨン、ピョンウソク、

うちのワンコ等数々の思い出がなくなって

いたことに改めて気づいて

ショック受けてる次第です🤯イマサラ?

とりあえず、現時点モデル編っていうより、

ただのエロブログみたいになってますが(笑)、

明日にでもアップしますので

よろしくお願いしま~す♡♡

 

 

 

かわりと言ってはなんですが、

今日記事で日本の韓ドラポスター

のこと書いてあったのでご紹介!

下差し下差し下差し 

 

表題、わかりますかね?

韓ドラの韓国版DVDやネットのポスターが

日本版だと全然違うってことを紹介した記事です(笑)

 

<上がオリジナル、下が日本版>

 

記事によると、

「日本版はオリジナルの背景を消して、

ピンクや青を使用したり、

キラキラさせたり(特に上部)

する傾向がある。

 

また

ドラマの恋愛を強調するため、

役者を増やしたり、消したり

する傾向がある。

 

さらに

オリジナルで主役がはっきりうつっていない場合は

よりハッキリ映し出す

傾向がある」

 

だ、そうです。

これには、読んでて

 

大爆笑!!!ニヤニヤニヤニヤ

 

いや、ごもっとも!!

私たちも普段、韓ドラあるあるとか言ってますが、

こうやって言われると日本あるあるでウケル~

 

一応記事では、

「ミスハンブラビ」を

 

ロマンスを強調するあまり

ソン・ドンイルがポスターから

削除された例として紹介(笑)

 

すまん。

ソン・ドンイル!!!笑い泣き笑い泣きイイヒトナノニ

 

他も

「雲が描いた月明かり」「ノクドゥ伝」は、

背景がすっかり月や桜に変更されていると紹介!

 

一応、記事中には

全部が全部じゃなくって、

ロマンスものは

特にその傾向があると記されていて、

他のヴァージョンも紹介されてました!

でもやっぱ顔大きく出してくるよねー爆笑

 

 

 

ま、個人的には

日本の特徴でもある

あの奇妙なサブタイトルとか

邦題の方が

もっとどうかと思いますけどねニヤニヤ

 

今までで一番笑ったサブタイトルは

 

「キャリアを引く女~キャリーバッグいっぱいの恋」

上差しキャリーひっかけようとしすぎ笑い泣き

 

「最高の愛〜恋はドゥグンドゥグン〜」

上差し当時「ドゥグンドゥグン」を知らなかったからイミフだった
 

「新感染」

上差しそんなヒネル必要がある内容には思えない作品だったのに
 
「キム秘書はいったいなぜ?」
上差しグーグル翻訳がつけたタイトル?
 

「適齢期惑々ロマンス-お父さんが変!?-」

上差しいや、おまえがなって突っ込まずにはいられない
 
ってか、今知ったけど
「ノクドゥ伝」のサブタイトルが
 

「花に降る月明かり」!!!

 

え?完全に

「雲が描いた月明かり」のパクリじゃんね笑い泣き笑い泣き

 

みなさんも何か面白タイトルあったら

教えて下さ~い!!!