【英】give me a heads-up | フランス語と英語

フランス語と英語

フランス語と英語の語学ブログ&旅の記録。仏検1級合格を目指しています。
英検1級取得(2007年)、TOEICベストスコア985点(2009年)、仏検準1級取得(2014年)、DELF B2取得(2019年)
一緒に楽しく勉強しましょう(^o^)

アメリカでの学会参加・発表やミーティング等で2週間ほど渡米しています。

 

とあるアメリカ人(20代)の一人には,割と直前にしか訪問予定を伝えられませんでした。それでも短時間会えたので良かったですが,「次回はもっと早く連絡してね〜」という意味のメールの一言が勉強になったので紹介します。

 

Please give me a heads-up next time.

 

heads-up を辞書(ジーニアス英和大辞典)で調べると,「注意

・警告」と出ました。

 

Oxford Dictionary of English(英英)で調べたら,an advance warning of something(前もっての注意・警告)とありました。

 

つまり,give me a heads-upは,何かが起きる前に,事前に知らせる,ですね。

 

Please give me a heads-up next time.

「次回は前もって知らせてね」

 

勉強になりました。