アメリカでの学会参加・発表やミーティング等で2週間ほど渡米しています。
とあるアメリカ人(20代)の一人には,割と直前にしか訪問予定を伝えられませんでした。それでも短時間会えたので良かったですが,「次回はもっと早く連絡してね〜」という意味のメールの一言が勉強になったので紹介します。
Please give me a heads-up next time.
heads-up を辞書(ジーニアス英和大辞典)で調べると,「注意
・警告」と出ました。
Oxford Dictionary of English(英英)で調べたら,an advance warning of something(前もっての注意・警告)とありました。
つまり,give me a heads-upは,何かが起きる前に,事前に知らせる,ですね。
Please give me a heads-up next time.
「次回は前もって知らせてね」
勉強になりました。