◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3101
 Seamus Finnigan and Dean Thomas beckoned them over, looking excited.

 シューマス・フィネガンとディーン・トーマスが、興奮した顔で三人を手招きしました。
---------------------------------------------------------------------
3102
 ‘They're starting a Duelling Club!’ said Seamus.

 「『決闘クラブ』をはじめるんだって!」と、シューマスが言いました。
---------------------------------------------------------------------
3103
 ‘First meeting tonight! I wouldn't mind duelling lessons, they might come in handy one of these days …'

 「今夜が第一回目だ。 決闘の練習なら悪くないな。 近々役に立つかも ----」
----------------------------------------------------------------------
3104
 ‘What, you reckon Slytherin's monster can duel?’ said Ron, but he too read the sign with interest.

 「え? 君、スリザリンの怪物が、決闘なんかできると思ってるの?」と言いながらも、ロンも興味津々で掲示を読みました。
----------------------------------------------------------------------
3105
 ‘Could be useful,’ he said to Harry and Hermione as they went into dinner.

 「役に立つかもね」と、三人で夕食に向かう途中、ロンがハリーとハーマイオニーに言いました。
----------------------------------------------------------------------
3106
 ‘Shall we go?’

 「ぼくたちも行こうか?」
----------------------------------------------------------------------
3107
 Harry and Hermione were all for it, so at eight o'clock that evening they hurried back to the Great Hall.

 ハリーもハーマイオニーも大乗り気で、その晩八時に、三人は再び大広間へと急ぎました。
----------------------------------------------------------------------
3108
 The long dining tables had vanished and a golden stage had appeared along one wall, lit by thousands of candles floating overhead.

 食事用の長いテーブルは取り払われ、一方の壁に沿って、金色の舞台が出現していました。 何千本もの蝋燭が上を漂い、舞台を照らしていました。
----------------------------------------------------------------------
3109
 The ceiling was velvety black once more and most of the school seemed to be packed beneath it, all carrying their wands and looking excited.

 天井は何度も見慣れたビロードのような黒で、その下には、ほとんど学校中の生徒がそれぞれ杖を持ち、興奮した面持ちで集まっているかのようでした。
----------------------------------------------------------------------
3110
 ‘I wonder who'll be teaching us?’ said Hermione, as they edged into the chattering crowd.

 「いったい、誰が教えるのかしら?」と、お喋りな生徒たちの群れの中に割り込みながら、ハーマイオニーが言いました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3111
 ‘Someone told me Flitwick was a duelling champion when he was young, maybe it'll be him.’

 「誰かが言ってたけど、フリットウィック先生って、若いとき、『決闘チャンピオン』だったんですって。 たぶんそうだわ」
---------------------------------------------------------------------
3112
 ‘As long as it's not —' Harry began, but he ended on a groan: Gilderoy Lockhart was walking onto the stage, resplendent in robes of deep plum and accompanied by none other than Snape, wearing his usual black.

 「誰だっていいよ。 あの人でなければ ----」とハリーが言い掛けましたが、そのあとは呻き声になりました。 ギルデロイ・ロックハート先生が舞台に登場したのでした。 きらびやかに深紫色の上衣(ローブ)を纏い、後ろに、誰あろう、いつもの黒装束のスネイプ先生を従えていました。
---------------------------------------------------------------------
3113
 Lockhart waved an arm for silence and called, ‘Gather round, gather round! Can everyone see me? Can you all hear me? Excellent!

 ロックハート先生は観衆に手を振り、静かにするようにと呼び掛けました。 「皆さん、集まって。 さあ、集まって。 みなさん、私がよく見えますか? 私の声が聞こえますか? 結構、結構!」
----------------------------------------------------------------------
3114
 ‘Now, Professor Dumbledore has granted me permission to start this little Duelling Club, to train you all up in case you ever need to defend yourselves as I myself have done on countless occasions — for full details, see my published works.

 「ダンブルドア校長から、私がこの小さな『決闘クラブ』をはじめるお許しをいただきました。 私自身が数え切れないほど経験してきたように、自らを護る必要が生じた万一の場合に備えて、皆さんをしっかり鍛え上げるためにです ---- 詳しくは、私の著書を読んでください」
----------------------------------------------------------------------
3115
 ‘Let me introduce my assistant Professor Snape,’ said Lockhart, flashing a wide smile.

 「では、助手のスネイプ先生をご紹介しましょう」と言ったロックハート先生は、満面の笑みを振り撒きました。
----------------------------------------------------------------------
3116
 ‘He tells me he knows a tiny little bit about duelling himself and has sportingly agreed to help me with a short demonstration before we begin.

 「スネイプ先生がおっしゃるには、決闘についてごくわずかご存知らしい。 訓練をはじめるにあたり、短い模範演技をするために、勇敢にも、手伝ってくださるというご了承をいただきました。
----------------------------------------------------------------------
3117
 Now I don't want any of you youngsters to worry — you'll still have your Potions master when I'm through with him, never fear!’

 しかし、お若い皆さんにご心配をお掛けしたくはありません ---- 私が彼と手合わせしたあとでも、皆さんの『魔法薬』の先生は、ちゃんと存在します。 ご心配なきよう!」
----------------------------------------------------------------------
3118
 ‘Wouldn't it be good if they finished each other off?’ Ron muttered in Harry's ear.

 「相討ちで、両方ともやられちまったほうがいいと思わないか?」と、ロンがハリーの耳に囁きました。
----------------------------------------------------------------------
3119
 Snape's upper lip was curling.

 スネイプ先生の上唇がめくれ上がっていました。
----------------------------------------------------------------------
3120
 Harry wondered why Lockhart was still smiling; if Snape had been looking at him like that he'd have been running as fast as he could in the opposite direction.

 ロックハート先生はよく笑っていられるな、とハリーは思いました。 スネイプ先生があんな表情で自分を見たら、回れ右して、全速力でスネイプ先生から逃げるけど。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3121
 Lockhart and Snape turned to face each other and bowed; at least, Lockhart did, with much twirling of his hands, whereas Snape jerked his head irritably.

 ロックハート先生とスネイプ先生は、向き合って一礼しましたが、ロックハート先生のほうは、腕を振り上げ、くねくね回しながら身体の前に持ってきて、大げさな礼をしました。 スネイプ先生は不機嫌に頭を下げただけでした。
---------------------------------------------------------------------
3122
 Then they raised their wands like swords in front of them.

 それから、二人とも杖を剣のように前に突き出して構えました。
---------------------------------------------------------------------
3123
 ‘As you see, we are holding our wands in the accepted combative position,’ Lockhart told the silent crowd.

 「ご覧のように、私たちは作法に従って杖を構えています」と、ロックハート先生はシーンとした観衆に向かって説明しました。
----------------------------------------------------------------------
3124
 ‘On the count of three, we will cast our first spells.

 「三つ数えて、最初の術をかけます。
----------------------------------------------------------------------
3125
 Neither of us will be aiming to kill, of course.'

 もちろん、どちらも相手を殺すつもりはありません」
----------------------------------------------------------------------
3126
 ‘I wouldn't bet on that,’ Harry murmured, watching Snape baring his teeth.

 スネイプ先生が歯を剥き出しているのを見て、「そうは思えないけど」と、ハリーが呟きました。
----------------------------------------------------------------------
3127
 ‘One — two — three —’

 「ー ---- 二 ---- 三 ----」
----------------------------------------------------------------------
3128
 Both of them swung their wands up and over their shoulders.

 二人とも杖を肩より高く振り上げました。
----------------------------------------------------------------------
3129
 Snape cried: ‘Expelliarmus!’

 スネイプ先生が叫びました ---- 「『エクスペリアームス(武器よ去れ)』!」
----------------------------------------------------------------------
3130
 There was a dazzling flash of scarlet light and Lockhart was blasted off his feet: he flew backwards off the stage, smashed into the wall and slid down it to sprawl on the floor.

 目も眩むような紅の閃光が走ったかと思うと、ロックハート先生は舞台から吹っ飛び、後ろ向きに宙を飛び、壁に激突し、壁伝いにズルズルと滑り落ちて、床に大の字になってしまいました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3131
 Malfoy and some of the other Slytherins cheered. Hermione was dancing on tiptoes.

 マルフォイや数人のスリザリン生が歓声をあげました。 ハーマイオニーは爪先立ちでピョンピョン跳ねていました。
---------------------------------------------------------------------
3132
 ‘Do you think he's all right?’ she squealed through her fingers.

 「先生、大丈夫かしら?」と、ハーマイオニーは顔を手で覆い、指のあいだから悲痛な声を上げていました。
---------------------------------------------------------------------
3133
 ‘Who cares?’ said Harry and Ron together.

 「知るもんか!」と、ハリーとロンが声をそろえて言いました。
----------------------------------------------------------------------
3134
 Lockhart was getting unsteadily to his feet.

 ロックハート先生はフラフラ立ち上がりました。
----------------------------------------------------------------------
3135
 His hat had fallen off and his wavy hair was standing on end.

 帽子は吹っ飛び、波打った髪の毛が逆立っていました。
----------------------------------------------------------------------
3136
 ‘Well, there you have it!’ he said, tottering back onto the platform.

 「さあ、皆んなわかったでしょうね!」と、よろめきながら舞台に戻ったロックハート先生が言いました。
----------------------------------------------------------------------
3137
 ‘That was a Disarming Charm — as you see, I've lost my wand — ah, thank you, Miss Brown.

 「あれが、『武装解除の術』です ---- ご覧の通り、私は杖を失ったわけです ---- ああ、ミス・ブラウン、ありがとう。
----------------------------------------------------------------------
3138
 Yes, an excellent idea to show them that, Professor Snape, but if you don't mind my saying so, it was very obvious what you were about to do.

 スネイプ先生、たしかに、生徒にあの術を見せようとしたのは、素晴らしいお考えです。 しかし、遠慮なく一言申し上げれば、先生が何をなさろうとしたかが、あまりにも見え透いていましたね。
----------------------------------------------------------------------
3139
 If I had wanted to stop you it would have been only too easy.

 それを止めようと思えば、いとも簡単だったでしょう。
----------------------------------------------------------------------
3140
 However, I felt it would be instructive to let them see …'

 しかし、生徒に見せたほうが、教育的に良いと思いましてね ----」

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3141
 Snape was looking murderous.

 スネイプ先生は殺気だっていました。
---------------------------------------------------------------------
3142
 Possibly Lockhart had noticed, because he said, ‘Enough demonstrating!

 ロックハート先生もそれに気づいたらしく、こう言いました。 「模範演技はこれで充分!
---------------------------------------------------------------------
3143
 I'm going to come amongst you now and put you all into pairs.

 これから皆さんのところへ下りていって、二人ずつ組にします。
----------------------------------------------------------------------
3144
 Professor Snape, if you'd like to help me …'

 スネイプ先生、お手伝い願えますか ----」
----------------------------------------------------------------------
3145
 They moved through the crowd, matching up partners.

 二人は生徒の群れに入り、生徒を二人ずつ組ませました。
----------------------------------------------------------------------
3146
 Lockhart teamed Neville with Justin Finch-Fletchley, but Snape reached Harry and Ron first.

 ロックハート先生は、ネビルとジャスティン・フィンチ・フレッチリーとを組ませました。 スネイプ先生は、最初にハリーとロンのところにやって来ました。
----------------------------------------------------------------------
3147
 ‘Time to split up the dream team, I think,’ he sneered.

 「どうやら、名コンビもお別れのときが来たようだな」と言ったスネイプ先生が、薄笑いを浮かべました。
----------------------------------------------------------------------
3148
 ‘Weasley, you can partner Finnigan. Potter —'

 「ウィーズリー、君はフィネガンと組みたまえ。 ポッターは ----」
----------------------------------------------------------------------
3149
 Harry moved automatically towards Hermione.

 ハリーは思わずハーマイオニーのほうに寄って行きました。
----------------------------------------------------------------------
3150
 ‘I don't think so,’ said Snape, smiling coldly.

 「そうはいかん」と言ったスネイプ先生は、冷笑しました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3151
 ‘Mr Malfoy come over here. Let's see what you make of the famous Potter. And you, Miss Granger — you can partner Miss Bulstrode.’

 「ミスター・マルフォイ、来たまえ。 かの有名なポッターを、君がどう捌くのか拝見しよう。 それに、君、ミス・グレンジャー ---- 君はミス・ブルストロードと組みたまえ」
---------------------------------------------------------------------
3152
 Malfoy strutted over, smirking.

 マルフォイはニヤニヤしながら、気取ってやって来ました。
---------------------------------------------------------------------
3153
 Behind him walked a Slytherin girl who reminded Harry of a picture he'd seen in Holidays with Hags.

 その後ろを歩いて来たスリザリン生の女子を見て、ハリーは『鬼婆との休暇』にあった挿絵を思い出しました。
----------------------------------------------------------------------
3154
 She was large and square and her heavy jaw jutted aggressively.

 大柄で、四角張っていてがっちりした顎を戦闘的に突き出していました。
----------------------------------------------------------------------
3155
 Hermione gave her a weak smile which she did not return.

 ハーマイオニーは微かに会釈しましたが、相手は会釈を返しませんでした。
----------------------------------------------------------------------
3156
 ‘Face your partners!’ called Lockhart, back on the platform, ‘and bow!’

 「相手と向き合って!」と、舞台に戻ったロックハート先生が号令を掛けました。「そして、礼!」
----------------------------------------------------------------------
3157
 Harry and Malfoy barely inclined their heads, not taking their eyes off each other.

 ハリーとマルフォイは、互いに目を逸らさず、わずかに頭を傾けただけでした。
----------------------------------------------------------------------
3158
 ‘Wands at the ready!’ shouted Lockhart.

 「杖を構えて!」と、ロックハート先生が声を張り上げました。
----------------------------------------------------------------------
3159
 ‘When I count to three, cast your charms to disarm your opponent — only to disarm them — we don't want any accidents. One … two … three …'

 「私が三つ数えたら、相手の武器を取り上げる術をかけなさい ---- 武器を取り上げるだけですよ ---- 皆さんが事故を起こすのは嫌ですからね。 一 ---- ニ ---- 三 ----」
----------------------------------------------------------------------
3160
 Harry swung his wand over his shoulder, but Malfoy had already started on ‘two': his spell hit Harry so hard he felt as though he'd been hit over the head with a saucepan.

 ハリーは杖を肩の上に振り上げました。 しかし、マルフォイは「二」ですでに術をはじめていました。 呪文は強烈に効いて、ハリーは、まるで頭をフライパンで殴られたかのような気がしました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3161
 He stumbled, but everything still seemed to be working, and wasting no more time, Harry pointed his wand straight at Malfoy and shouted, ‘Rictusempra!’

 ハリーはよろけましたが、他はどこもやられていませんでした。 間髪を入れず、ハリーは杖を真っ直ぐにマルフォイに向け、「『リクタセンプラ(笑い続けよ)』!」と叫びました。
---------------------------------------------------------------------
3162
 A jet of silver light hit Malfoy in the stomach and he doubled up, wheezing.

 銀色の閃光がマルフォイの腹に命中し、マルフォイは身体をくの字に曲げて、息を切らしました。
---------------------------------------------------------------------
3163
 ‘I said disarm only!’ Lockhart shouted in alarm over the heads of the battling crowd, as Malfoy sank to his knees; Harry had hit him with a Tickling Charm, and he could barely move for laughing.

 「武器を取り上げるだけだと言ったのに!」と言ったロックハート先生が慌てて、戦闘まっただ中の生徒の頭越しに叫びました。 マルフォイは膝をついて座り込みました。 ハリーがかけたのは『くすぐり続ける呪文』だったので、マルフォイは笑い続けて動くことさえできなくなっていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
3164
 Harry hung back, with a vague feeling it would be unsporting to bewitch Malfoy while he was on the floor, but this was a mistake.

 相手のマルフォイが座り込んでいるあいだに呪文をかけるのは公正ではないという気がして、ハリーは一瞬ためらいました。 しかし、これが間違いでした。
----------------------------------------------------------------------
3165
 Gasping for breath, Malfoy pointed his wand at Harry's knees, choked, ‘Tarantallegra!’ and next second Harry's legs had begun to jerk around out of his control in a kind of quickstep.

 息も継げないまま、マルフォイは杖をハリーの膝に向け、声を詰まらせて「『タラントアレグラ(踊れ)』!」と言いました。 次の瞬間、ハリーの両足が動き、勝手にクイック・ステップを踏み出しました。
----------------------------------------------------------------------
3166
 ‘Stop! Stop!’ screamed Lockhart, but Snape took charge.

 「やめなさい! ストップ!」と、ロックハート先生が叫びましたが、スネイプ先生が乗り出しました。
----------------------------------------------------------------------
3167
 ‘Finite Incantatem!’ he shouted; Harry's feet stopped dancing, Malfoy stopped laughing and they were able to look up.

 「『フィニート・インカンテイタム(呪文終了)』!」とスネイプ先生が叫ぶと、ハリーの足は踊るのをやめ、マルフォイは笑うのをやめました。 そして二人とも、やっと周囲を見ることができました。
----------------------------------------------------------------------
3168
 A haze of greenish smoke was hovering over the scene.

 緑色がかった煙が、あたり一面に霧のように漂っていました。
----------------------------------------------------------------------
3169
 Both Neville and Justin were lying on the floor, panting;

 ネビルもジャスティンも、息を弾ませながら床に横たわっていました ----
----------------------------------------------------------------------
3170
 Ron was holding up an ashen-faced Seamus, apologising for whatever his broken wand had done;

 ロンは青白い顔をしたシューマスを抱きかかえて、折れた杖がやってしまった何かを謝っていました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3171
 but Hermione and Millicent Bulstrode were still moving;

 ハーマイオニーとミリセント・ブルストロードはまだ動いていました ----
---------------------------------------------------------------------
3172
 Millicent had Hermione in a headlock and Hermione was whimpering in pain. Both their wands lay forgotten on the floor.

 ミリセントが、ハーマイオニーにヘッドロックをかけ、ハーマイオニーは痛みで叫んでいたのでした。 二人の杖は床に打ち捨てられたままでした。
---------------------------------------------------------------------
3173
 Harry leapt forward and pulled Millicent off.

 ハリーは飛び込んでミリセントを引き離そうとしました。
----------------------------------------------------------------------
3174
 It was difficult; she was a lot bigger than he was.

 簡単には行きませんでした ---- 彼女のほうがハリーより、ずっと身体が大きかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
3175
 ‘Dear, dear,’ said Lockhart, skittering through the crowd, looking at the aftermath of the duels.

 「なんと、なんと」と言ったロックハート先生は、生徒の群れの中を素早く動きながら、決闘の結末を見て廻っていました。
----------------------------------------------------------------------
3176
 ‘Up you get, Macmillan … careful there, Miss Fawcett … pinch it hard, it'll stop bleeding in a second, Boot …

 「マクミラン、立ち上がって ---- 気をつけてゆっくり ---- ミス・フォーセット。 しっかり押さえていなさい。 鼻血はすぐ止まるから、ブート ----」
----------------------------------------------------------------------
3177
 ‘I think I'd better teach you how to block unfriendly spells,’ said Lockhart, standing flustered in the midst of the hall.

 「むしろ、非友好的な呪文の防ぎ方をお教えするほうがいいようですね」と、大広間の真ん中に面喰らって突っ立ったまま、ロックハート先生が言いました。
----------------------------------------------------------------------
3178
 He glanced at Snape, whose black eyes glinted, and looked quickly away.

 ロックハート先生は、スネイプ先生をチラリと見ましたが、暗い目が光ったかと思うと、スネイプ先生は顔をそむけました。
----------------------------------------------------------------------
3179
 ‘Let's have a volunteer pair — Longbottom and Finch-Fletchley, how about you?’

 「さて、誰か進んでモデルになる組はありますか? ---- ロングボトムとフィンチ・フレッチリー、どうですか?」
----------------------------------------------------------------------
3180
 ‘A bad idea, Professor Lockhart,’ said Snape, gliding over like a large and malevolent bat.

 「ロックハート先生、それはまずい」と言ったスネイプ先生が。 性悪な大コウモリを思わせるように進み出ました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3181
 ‘Longbottom causes devastation with the simplest spells.

 「ロングボトムは、簡単極まりない呪文でさえ惨事を引き起こす。
--------------------------------------------------------------------
3182
 We'll be sending what's left of Finch Fletchley up to the hospital wing in a matchbox.’

 フィンチ・フレッチリーの残骸を、マッチ箱に入れて医務室に運び込むようなことになるでしょうな」
---------------------------------------------------------------------
3183
 Neville's round pink face went pinker. 

 ネビルのピンク色の丸顔がますます濃い色になりました。
----------------------------------------------------------------------
3184
 ‘How about Malfoy and Potter?’ said Snape with a twisted smile.

 「マルフォイとポッターはどうかね?」と言ったスネイプ先生は、口元を歪めて笑いました。
----------------------------------------------------------------------
3185
 ‘Excellent idea!’ said Lockhart, gesturing Harry and Malfoy into the middle of the Hall as the crowd backed away to give them room.

 「それは名案!」と言ったロックハート先生は、ハリーとマルフォイに大広間の真ん中に来るよう手招きしました。 他の生徒たちは下がって二人のために空間を空けました。
----------------------------------------------------------------------
3186
 ‘Now Harry,’ said Lockhart, ‘when Draco points his wand at you, you do this.’

 「さあ、ハリー」と、ロックハート先生が言いました。 「ドラコが君に杖を向けたら、こういうふうにしなさい」
----------------------------------------------------------------------
3187
 He raised his own wand, attempted a complicated sort of wiggling action and dropped it.

 ロックハート先生は自分の杖を振り上げ、何やら複雑にくねくねさせたあげく、杖を取り落としました。
----------------------------------------------------------------------
3188
 Snape smirked as Lockhart quickly picked it up, saying, ‘Whoops — my wand is a little over-excited.’

 ロックハート先生が「オット ---- 私の杖はちょっと張り切り過ぎたようですね」と言いながら急いで杖を拾い上げる姿を、嘲けるような笑いを浮かべながらスネイプ先生は見ていました。 
----------------------------------------------------------------------
3189
 Snape moved closer to Malfoy, bent down and whispered something in his ear.

 スネイプ先生は、マルフォイのほうに近づいて、屈み込み、マルフォイの耳に何事かを囁きました。
----------------------------------------------------------------------
3190
 Malfoy smirked, too.

 マルフォイも嘲けるようにニヤリとしました。

----------------------------------------------------------------------

◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3191
 Harry looked nervously up at Lockhart and said, ‘Professor, could you show me that blocking thing again?’

 ハリーは、不安げにロックハート先生を見上げました。 「先生、その防衛技とかを、もう一度見せてくださいませんか?」
---------------------------------------------------------------------
3192
 ‘Scared?’ muttered Malfoy, so that Lockhart couldn't hear him.

 「怖くなったのか?」と、マルフォイは、ロックハート先生に聞こえないように低い声で言いました。
---------------------------------------------------------------------
3193
 ‘You wish,’ said Harry out of the corner of his mouth.

 「そっちのことだろう」と、ハリーも唇を動かさずに言いました。
----------------------------------------------------------------------
3194
 Lockhart cuffed Harry merrily on the shoulder. ‘Just do what I did, Harry!’

 ロックハート先生は、陽気にハリーの肩を叩き、「ハリー、私がやったようにやるんだよ!」と言いました。
----------------------------------------------------------------------
3195
 ‘What, drop my wand?’

 「え、杖を落とすんですか?」
----------------------------------------------------------------------
3196
 But Lockhart wasn't listening.

 ロックハート先生は聞いてもいませんでした。
----------------------------------------------------------------------
3197
 ‘Three — two — one — go!’ he shouted.

 「三 ---- ニ ---- 一 ---- それ!」とロックハート先生が号令を掛けました。
----------------------------------------------------------------------
3198
 Malfoy raised his wand quickly and bellowed, ‘Serpensortia!’

 マルフォイは素早く杖を振り上げ、「『サーペンソーティア(ヘビ出よ)』!」と大声で言いました。
----------------------------------------------------------------------
3199
 The end of his wand exploded.

 マルフォイの杖の先が炸裂しました。
----------------------------------------------------------------------
3200
 Harry watched, aghast, as a long black snake shot out of it, fell heavily onto the floor between them and raised itself, ready to strike.

 その先から、長くて黒いヘビが出てきたのを見て、ハリーはぎょっとしました。 ヘビは二人のあいだの床に重い音を立てて落ち、鎌首をもたげて攻撃の態勢を取りました。

----------------------------------------------------------------------