|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
1661
They grabbed ink bottles and sprayed the class with them, shredded books and papers, tore pictures from the walls, upended the waste bin, grabbed bags and books and threw them out of the smashed window; within minutes, half the class was sheltering under desks and Neville was swinging from the candelabra in the ceiling.
インク瓶を掴んで、教室中にインクを振り撒き、本やノートを引き裂き、壁から写真を引き剥がし、ごみ箱をひっくり返し、本やカバンを奪って破壊された窓から外に放り投げたりしました。 数分後、生徒の半分は机の下に避難し、ネビルは天井のシャンデリアからぶら下がって揺れていました。
---------------------------------------------------------------------
1662
‘Come on now, round them up, round them up, they're only pixies …' Lockhart shouted.
「さあ、さあ。 捕まえなさい。 捕まえるのです。 たかが《ピクシー(小妖精)》でしょう ----」と、ロックハート先生が叫びました。
---------------------------------------------------------------------
1663
He rolled up his sleeves, brandished his wand and bellowed, ‘Peskipiksi Pesternomi!’
ロックハート先生は、腕捲くりして杖を振り上げ、「『ペスキピクシ・ペステルノミ(ピクシー虫よ去れ)』!」と大声を出しました。
----------------------------------------------------------------------
1664
It had absolutely no effect; one of the pixies seized Lockhart's wand and threw it out of the window, too.
何の効果もありませんでした。 《ピクシー(小妖精)》が一匹、ロックハート先生の杖を奪って、これも窓の外へ放り投げてしまいました。
----------------------------------------------------------------------
1665
Lockhart gulped and dived under his own desk, narrowly avoiding being squashed by Neville, who fell a second later as the candelabra gave way.
ロックハート先生は息を呑み、自分の机の下に潜り込みました。 一秒遅かったら、天井からシヤンデリアごと落ちてきたネビルに危うく押し潰されるところでした。
----------------------------------------------------------------------
1666
The bell rang and there was a mad rush towards the exit.
授業終了の鐘が鳴り、皆んな出口に押し寄せました。
----------------------------------------------------------------------
1667
In the relative calm that followed, Lockhart straightened up, caught sight of Harry Ron and Hermione, who were almost at the door, and said, ‘Well, I'll ask you three to just nip the rest of them back into their cage.’
それが少しおさまった頃、ロックハート先生が立ち上がり、ちょうど教室から出ようとしていたハリー、ロン、ハーマイオニーを見つけて呼び掛けました。 「さあ、その三人にお願いしよう。 その辺に残っている《ピクシー(小妖精)》をつまんで、籠に戻しておきなさい」と言いました。
----------------------------------------------------------------------
1668
He swept past them and shut the door quickly behind him.
そして、三人の脇を通り抜け、後ろ手に素早く扉を閉めてしまいました。
----------------------------------------------------------------------
1669
‘Can you believe him?’ roared Ron, as one of the remaining pixies bit him painfully on the ear.
「耳を疑うぜ」と言ったロンは、残っている《ピクシー(小妖精)》の一匹にいやというほど耳を噛まれながら唸りました。
----------------------------------------------------------------------
1670
‘He just wants to give us some hands-on experience,’ said Hermione, immobilising two pixies at once with a clever Freezing Charm and stuffing them back into their cage.
「私たちに体験学習をさせたかっただけよ」と、ハーマイオニーは二匹一緒に手際わよく『縛り術』をかけて動けないようにして、籠に押し込みながら言いました。
---------------------------------------------------------------------- |