私の娘とお絵かきをして
遊んでくれていた時の話です。
その姪が、
私と母と弟がこたつに入ってテレビを見ているところに来て、
「○○○ってどう書くの?」
と、彼の名を尋ねてきました。
彼とは…
それを聞かれた大人たち、ザワつく。
「カタカナかなぁ?」
「ひらがな?」
「いや、でも"マン"はカタカナだよねぇ?」
「しょくぱんマン?」
「え、じゃあ、パンもカタカナじゃない?」
「しょくパンマン?」
「なんか変じゃない?」
「しょくは漢字かな??食べる?」
「食パンマン?」
「いや、それはないわぁ。漢字は使わないでしょ。」
「じゃあ、全部カタカナ?」
姪っ子カタカナで書く。
ショクパンマン
並べてひらがなでも書いてみる。
しょくぱんまん
「んー。なんか変だね。」
小2の字だからなのか?
考え過ぎてもう訳がわかりません。
どれも正解に見えない。
結局、スマホで調べてみたら
しょくぱんまん
は、全部ひらがなでした。(公式HPより)
ちなみに、
アンパンマン、カレーパンマンは
全部カタカナ。
ドキンちゃんの影響で娘も
しょくぱんまんにだけ、様付け。
特別扱い感。
あんこもカレーもなく素で勝負してるからなのか?
何はともあれ
あースッキリ。
他愛もない話だけど、
「何歳?」
って聞いたら
「なんさい!」
って返ってくる2歳児との会話も面白いけど、
私は大人とも話したいんだなぁ、
と気付いたお正月でした。
今夜、大好きな『君の名は。』が
地上波初放送だそうです
たぶんリアルタイムで落ち着いて観ることはできないけれど、とっても楽しみ。