▲第1章 預言者ダニエルバビロンの捕囚パート1Daniel the ProphetCh | Paul Sakamotoのブログ

Paul Sakamotoのブログ

聖書の預言
イエス・キリスト
陰謀
etc.
エロい
❤(^_^)v
宜しくお願い致しますね!
















▲第1章 預言者ダニエル
バビロンの捕囚
パート1
Daniel the Prophet

Chapter One
第1章

未来と今の世界情勢を理解する為にとても重要です!
It is extremely important in order to understand the Future and current world situation!

A Captive of Babylon
バビロンの捕囚

Daniel the Prophet
預言者ダニエル

Daniel 1
ダニエル1章

Read Scripture
The Book of Daniel opens with the soon-to-be king of Babylon, Nebuchadnezzar II, besieging the city of Jerusalem, the capital of the kingdom of Judah.

聖書を読むと
ダニエル書は、都市エルサレム、ユダヤ王国の首都の包囲と、すぐにバビロンの王に即位するネブカデネザル2世で、始まります。

To put this in perspective, a little history is needed. For centuries before this event, the Assyrian Empire had cruelly ruled most of the Middle East, including the city of Babylon. It had conquered and destroyed Israel, Judah’s sister kingdom to the north, in 722 BC, had deported many of Israel’s inhabitants, and had largely repopulated that land with non-Hebrew people displaced during their other conquests.

総体的な見方, 大局観(物事の)遠近に応じた見方で、これを位置づけるには、少しの歴史(の勉強)が必要とされます。
この出来事の前に何世紀にもわたって、アッシリア帝国はバビロンの都市を含め、中東の大部分を残酷に支配していました。
紀元前722年に、アッシリア帝国はイスラエルと北のユダヤの姉妹王国を破壊し征服し、彼らが他を征服している間に、イスラエルの住民の多くを強制的に国外に追放して、主に非ヘブライ語の人々を広大な土地に、再び居住させ入植させていました。

Meanwhile, people from Chaldea, south of Babylon, had settled in the city of Babylon. Their leader, Nabopolassar, established himself as Babylon’s king in 626 BC, after driving out the brother of the Assyrian king who previously had been its petty king and the vassal of his brother. The Assyrian royal house then engaged in civil war between the rival brothers, so Nabopolassar found himself given a free hand to establish the Chaldean dynasty in Babylon and begin what was to become the Neo-Babylonian Empire.

一方、カルデア《新バビロニア王国》のバビロンの南の人々が、バビロンの都市に定住していました。
紀元前626年に、アッシリア王の兄弟である小さな王と、その兄弟である家臣を追い出した後で、彼らの指導者ナボポラッサルはバビロンの王としての地位を確立しました。
アッシリアの王家はその後、ライバルの兄弟間での内戦に従事したので、ナボポラッサル自身がバビロンにカルデア王朝を確立し、新バビロニア帝国を開始する為に、自由な裁量を自分自身に与え、それを見つけました。

The internecine warfare caused the once invincible Assyrians to fall into sharp decline. Barbarian tribes were making inroads on Assyria’s northern borders. At the same time, the Medes, a confederation of powerful nomadic tribes living in the land we now know as Iran, were on the offensive in the east. Nabopolassar, sensing the winds of change, allied himself with the Medes and, together, in 612 BC they sacked Nineveh, the Assyrian capital, once thought impregnable, and left it a wasteland. Just as the Jewish prophets Nahum and Zephaniah had predicted in 713 BC and 627 BC respectively: “[Nineveh] is empty, desolate, and waste!” (Nahum 2:10) and “a desolation, as dry as the wilderness!” (Zephaniah 2:13).

内紛はかつて無敵のアッシリア人の、急激な減少の原因となりました。
野蛮人の部族はアッシリアの北部国境に進出しました。
それと同時に、私達が今、イランとして知っているメディア メデスの土地に住んでいる強力な遊牧民の連合は、東への攻勢にありました。
ナボポラッサルは変化の風を感知し、自分自身とメディア・メデス人と同盟を組み、一緒に紀元前612年に彼らは、かつては難攻不落と考えられていたアッスリアの首都ニネベを略奪し、そこに荒れ地を残しました。
ユダヤ人の預言者ナホムとゼパニヤはそれぞれ紀元前713年、紀元前627年に預言していたのと同じように、「 [ニネベは]消えうせ、むなしくなり、荒れはてた。心は消え、ひざは震え、すべての腰には痛みがあり、すべての顔は色を失った。」
 (ナホム 2:10)
そして、「 主はまた北に向かって手を伸べ、アッスリヤを滅ぼし、ニネベを荒して、荒野のような、かわいた地とされる。」
(ゼパニヤ 2:13).

Nineveh
ニネベ

Jonah, of Jonah-and-the-whale fame, wrote of Nineveh as an “exceeding great city.” It lay on the eastern bank of the Tigris River in what is now modern-day Iraq, stretching for some 50 kilometers at an average breadth of 20 kilometers. A system of 18 canals brought water from the hills to Nineveh. After a period of decline, Nineveh finally fell in 612 BC, when it was attacked and razed to the ground by the Medes, Babylonians, and others. The Assyrian Empire shortly afterwards came to an end, the Medes and Babylonians dividing its provinces between them.

(預言者の)ヨナは、ヨナと・クジラとして有名な、「非常に偉大な都市」としてニネベを書きました。
 それは、現代のイラクで、チグリス川の東岸に位置する平均で20キロの広さで、約50kmに広がっていました。
 18の運河システムは、ニネベの
丘からの水をもたらしました。
それはメディア メデス人、バビロニア人、および他によって攻撃され、地に取り壊された時の衰退の期間の後、ニネベは最終的に、紀元前612年に陥落しました。
アッシリア帝国には、その後まもなく終焉が到来しました。
メディア メデス人とバビロニア人は、その地方を、彼らの間で分割しました。

Around 400 BC, when Xenophon, the Greek soldier and historian, passed where Nineveh had stood, he made no mention of it. The city was buried, out of sight, never to rise from its ruins. In fact, the idea that there had ever been an Assyrian Empire was in doubt until recent centuries. Skeptics claimed that the stories of its greatness and the names of its leaders as recorded in the Bible were fables. Yet when the ruins of its great cities such as Asshur and Nineveh began to be uncovered in the late nineteenth century, the critics were silenced, and once again the veracity of the Bible was displayed.

ニネベが位置していた場所を、ギリシャ兵士で歴史家だったクセノフォンが、紀元前400年頃に通りすぎた時に、彼はニネベについては言及しませんでした。
都市は、見えない所に埋葬され、その廃墟から復興はしませんでした。
実際には、これまでにアッシリア帝国があったという考えは、最近の数世紀まで疑問でした。
懐疑論者は、その偉大な物語と聖書に記録された、その指導者の名前は寓話であったと主張しました。
このようなアッシュールとニネベとしての偉大な都市の遺跡は、19世紀後半に●発見され始めた時に、批評家は沈黙して、再び●聖書の真実性, 正確性が明確に展示されました。

The Assyrians were down but not totally out, and they had powerful allies. One of these was the Egyptian Pharaoh Necho II, who in the spring of 609 BC marched north with his armies to aid them.

アッシリア人は没落しましたが、完全に追い出される事はありませんでした。そして、彼らは強力な同盟国を持っていました。
これらの一つは、紀元前609年の春にアッシリア人を支援する為に彼の軍隊を北へ侵攻した、エジプトのファラオ(王)ネコ2世でした。

We are not told why, but Josiah, the king of Judah, known for his piety and restoring the Law of Moses to its prominent place in Judah, denied Necho passage through his territories on his way to the relief of the Assyrians. He met Necho in battle at Megiddo, a site that will feature in the great Endtime battle of Armageddon. Judah was beaten in battle, Josiah was mortally wounded, and the Egyptian war machine rolled northward to initially meet success against the Babylonians.

私達には、なぜであるかは言われなかったが、ユダヤ王のジョサイアは、彼の信心深さの故に知られており、ユダヤでの目立つ場所にモーセの律法を元に戻す為に、エジプトのファラオNechoネコ王がアッシリア人の救済の為に、ジョサイア王の領土を通過する事を拒否しました。
ジョサイアは、●メギド(ハルマゲドン)での戦いでネコ王に会いました、素晴らしい終わりの時の●ハルマゲドンの戦いに備えられている場所です。
ユダヤは戦いで打ち破られて、ジョサイアは致命的な負傷をして、エジプトの戦闘機動部隊の(ネコ王)は最初にバビロニア人に対しての成功を叶え、戦う為に北方に進軍しました。

Leaving most of his army in the north, Necho marched south again to his homeland, in the process deposing and imprisoning Jehoahaz, Josiah’s son who had been installed as king, and replacing him with another of Josiah’s sons, Eliakim, whose name he changed to Jehoiakim. Necho also placed Judah under heavy tribute.

北に、彼の軍隊のほとんどを残して、ネコ王はエホアハズ王として任命されていたヨシヤの息子を退位させ、投獄した過程で、彼の故郷へと再び南に行進し、ヨシヤの息子のエルヤキムを別の名前に彼が変更したエホヤキムに置き換えました。
ネコ王はまた、重い貢物(みつぎもの)の下にユダヤを置きました。

But the fortunes of war were to change again. Nabopolassar, now old and infirm, retired from the command of his armies and placed his active and capable son Nebuchadnezzar in command. Nebuchadnezzar won a major victory over the Egyptian and Assyrian armies at Carchemish and pursued the Egyptians south.

しかし、戦争の運命は再び変わりました。
今は年老い、虚弱なナボポラッサルは、彼の軍隊の指揮から引退し、彼の積極的かつ指揮の可能な息子●ネブカデネザルを配置しました。
ネブカデネザルはカルケミシュで、エジプトとアッシリアの軍隊を超える大勝利を獲得し、南エジプトまで追撃しました。

While the Egyptians retreated to their own land, Nebuchadnezzar stopped the pursuit to conquer the land they had vacated in Syria and Palestine. This brought him in 605 BC to the gates of Jerusalem. The siege does not seem to have been a long one. The people of Judah threw in the towel quickly as they were tired of Jehoiakim, the puppet of Egypt, and his constant demand for silver to pay the tribute demanded by Necho.

エジプト人が自分の土地に後退している間、ネブカデネザルは、シリアとパレスチナの空いた土地を征服する為に追撃を止めました。
これは、紀元前605年にエルサレムの門にネブカデネザルを連れて来ました。包囲は長いものであったとは思えません。
エジプトの操り人形のエホヤキムは、貢ぎ物の絶え間なく続く銀の請求が、ネコ王によって要求されていた事に疲れたとして、ユダヤの人々は、すぐにネブカデネザルにタオルを投げました(降伏しました)。

Over one hundred years earlier, Isaiah the prophet had told Hezekiah, then the king of Judah, that Babylon was going to conquer Judah and take all the treasure of the king’s house away. Hezekiah had foolishly shown the envoys of the king of Babylon, then only a minor city state and a vassal of the Assyrian Empire, all the precious items that he had in his house.

100年以上より前に、預言者イザヤはバビロンがユダヤを征服し、王の家のすべての宝物を取り去るつもりだった事を、ユダヤの王ヒゼキヤに伝えていました。
ヒゼキヤは愚かにもバビロンの王の使節に、その後、比較的重要でない都市国家とアッシリア帝国の家臣にも、彼の家に持っていたすべての貴重な物品を見せていました。

パート2に続く
tobe Continued to part 2