寒くなるにつれ、暖炉のそばでパチパチ鳴る薪の音を聞きながら、
詩集を読みたくなる。
暖炉もパチパチもないが、
エアコンとローズヒップティーで充分です。
詩というと、空とか、月、とか、星とか、思い浮かべる事が多いと思うけど、
詩というものは「勇気」なのだということは、案外認識されていない。
エフトゥシェンコによる詩集「白い雪が降る」は、毎年この季節に開く詩集で、だから、ブックオフ送りにはできない一冊だ。
エフトゥシェンコの人と文学について、
大江健三郎は、
「スターリン批判の時代を通じて彼は非常に勇敢な詩人でした。その勇敢さは彼自身の次のような考え方に基づいているようです。」とエフトゥシェンコの言葉を紹介する。
『自分の真実を黙秘するとき、人はついに他人の真実、苦悩、そして不幸に沈黙を守ることで終わらざるを得ない』
今回の詩集「ココア共和国」の詩評にはこの言葉を引いた。
作家の友人が言ってたけど、最近のテキスト離れは顕著で、紙の字を追うのは中高年のみ?!だとか、、。
時代は音立てて変わって行く。
勇気を持って、濁流(潮流?)に立つ杭のようにありたいけどね。
結構、大変そうだなぁ。