สะอื้นร้องไห้ すすり泣く | タイ語、単語帳の素材?

タイ語、単語帳の素材?

備忘録。

2015年5月下旬にタイトル変更。
ここは、site δ です。

 タイの地上波・無料TV放送だと、個人的には長らく3チャンネル派だったのだが、最近、同局では有料視聴者を増やそうと独自のサイトを作ったりしているあおりで、従来無料動画の公式サイトで視聴できたものが、段々と難しくなっているところ。

 ということで、無料放送系のチャンネル one31 のドラマを初めて視聴してみたのだが
(タイトル "บุหงาส่าหรี" 。タイの樹木の名前で和名はバイオリンノキ、あるいはシタレキシラム・スピノスム Citharexylum spinosum あたり。白い花をつける)、低予算故に脚本に工夫をして乗り切っていて(3チャンネルの早い時間帯のドラマによく見られるパターンかな)、なんとなく合格という感じだろうか。
 冒頭の5話くらいと、最終回に向けての数話については、英語・タイ語字幕が付いているのも語学学習者にはよいかもしれない。


 忘れてしまいそうなので、備忘録的に記録を残しておこう:

   (ENG SUB) บุหงาส่าหรี | Ep.12 (Full Ep) | 20 ก.ย. 66 | one31
     https://www.youtube.com/watch?v=qQJjp0eXZjc

   19min40sec あたりの字幕(主演女優が死んだとされた恋人の主演男優を思い出す場面):

       [เสียงสะอื้นร้องไห้] 〔すすり泣く声〕



 単語・熟語的には、次のように整理するとよさそう:

   สะอื้น       すすり上げる to sniffle
   สะอึก       しゃくり上げる to hiccup
   ร้องไห้      泣く to cry, weep
   สะอื้น[ร้องไห้] すすり泣く、しゃくり泣く to sob, choke with sobs
   สะอึก[ร้องไห้] しゃくり泣く to give a convulsive cry
   [ร้องไห้]สะอึกสะอื้น 泣きじゃくる to boo-hoo, sob


 同じ動画のその後の場面(23min42sec から 24min22sec あたり)で
   字幕が [เสียงร้องไห้] から[เสียงสะอื้นร้องไห้]
変化する所があるので、タイ人的なその違いが垣間見れるのかもしれない。