源氏イラスト訳【夕顔248】この院守などに | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏イラスト訳【夕顔248】この院守などに

「この院守などに聞かせむことは、いと便なかるべし。この人一人こそ睦しくもあらめ、おのづから物言ひ漏らしつべき眷属も立ちまじりたらむ。まづ、この院を出でおはしましね」と言ふ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

 

この院守など聞かこといと便なかるべし

訳)この院の管理人など聞かせるようなこととても不都合だろう

 

 

この一人こそ睦ましくあら

訳)この管理人一人とは親しくろうが

 

 

おのづから言ひ漏らしべき眷属立ちまじりたら

訳)自然と何か言い漏らしてしまうはずの身内の者混じっていることだろう

 

 

まづこの出でおはしまし言ふ

訳)まずはこのをおになってしまいなさいまし」言う

 

 

【古文】

この院守など聞かこといと便なかるべしこの一人こそ睦ましくあらおのづから言ひ漏らしべき眷属立ちまじりたらまづこの出でおはしまし言ふ

 

【訳】

この院の管理人など聞かせるようなこととても不都合だろうこの管理人一人とは親しくろうが自然と何か言い漏らしてしまうはずの身内の者混じっていることだろうまずはこのをおになってしまいなさいまし」言う

 

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【この】

■【院守(ゐんもり)

■【など】

■【に】

■【聞か】

■【せ】

■【む】

■【は】

■【いと】

■【便なかる】

※【便(びん)なし】

■【べし】

■【この】

■【人】

■【こそ―已然形、】

■【睦ましく】

※【睦(むつ)まし】

■【も】

■【あら】

■【め】

■【おのづから】

■【物(もの)】

■【言ひ漏らし】

■【つべき】

※【つ】

※【べき】

■【眷属(けんぞく)】

■【も】

■【立ちまじる】

■【たら】

■【む】

■【まづ】

■【この】

■【院(ゐん)】

■【を】

■【出で】

■【おはしまし】

※【おはします】

■【ね】

■【と】

■【言ふ】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

若きどり…と言いながら、

やおおあ、惟光は、頼りになりますねぇ!

 

会話文の最後に、

「~と言ふ」と、敬語が使われていないので、

この会話文が、惟光の話だということがわかります。

ニコニコ

 

 


 

>>次へ