マル秘☆日本人の話す英語vs.生きた英語 | Two peas in a pod ーオーストラリアから日本の方へのメッセージ♪

Two peas in a pod ーオーストラリアから日本の方へのメッセージ♪

大いなる田舎の国の大自然に抱かれて、メルボルンでまったり生きる日常、生粋オージー英会話、IELTS勉強法やオモロ人生、ちょっとスピを綴っています。
夢はケアンズ移住で旦那様とワンコ2匹とレイキでもっとスローライフ♪

こんにちは、あいですニコニコ

 

 

今日は晩御飯はFish and chips

 美味しいねかに座

 

 

昨日書いた記事

たくさんの方が

読んでくださったようで、

どうもありがとう

ございましたおねがい

 

下矢印下矢印下矢印

 

色々あの切ない恋愛

英語が話せないことが

トラウマになり悲しい

 

 

自分の話す英語には

自分の思いを

しっかりと乗せて



感情を表現するときに

自分で自分にドン引きせずに

ちゃんと表現を

自分で選んで

話せるようになりたい!!

 

 

と、とっても強く

思うように

なっていました。



特に私は関西出身で

面白いことも

言いたいし泣き笑い

会話にはオチもつけたい指差し

そんな思いも

とても強かったです。

 

 

なので、私はその当時

先日書いた通り


  • 自分バイブル2冊(文法)
  • つぶやき英語帳(自分作)
  • 英和/和英辞典(可愛い見た目のやつ見つけた)

 

毎日毎日本

時間があれば

言葉や表現法

苦手な三単現のs

仮定法の使い方など

片っ端からしらみつぶしに

勉強していましたメモ

 

 

そんな私の英語歴史から

英語に対して

今日も書いてみます。

 

 

  何をもって【話せる】と判断するか。

 

昨今、

ユーチューブなどで

海外生活中の方が

ワーホリさんや留学さんに

お役立ち情報など

上げるチャンネルが

爆増しましたね。

 

 

英語は日常で使う分には

支障がないであろう人たちが

英語で話しています。

 


みんな、上手ですうさぎのぬいぐるみ

 

私個人としては、

英語、というか

言語というのは

基本、

感情を伝え合う

手段

だと思うのです。

 

 

だから、一人で

YouTubeカメラに

向かって話されている

あの英語は

英会話的には

どういう位置になるのかと

考えていました。

 

 

生粋オージー旦那さんは、

数人の動画を

見せたのですが、

英語一人話動画は

すごく聞きにくいと

言って、

すぐ寝落ち

していましたニヤリ

 

 

でも、ある有名な

ユーチューバーさんが、

数人、日本人留学生を

英語でインタビューする中、




一人だけ

  • すっごい解りやすい!!ひらめき
  • 聞き取りやすい!!お願い
  • 感動だ!!ほんわか

彼はどうやって

英語を学んだんだろう興味津々目

 

と旦那さんが前のめりに

なっていた人がラブラブ!!

 

 

オーストラリアが好きすぎて

こっちの大学に入学して

オーストラリア訛りの英語を

一生懸命話している

若い男性の英語でした。

 

 



確かに確かにキラキラ

 

 

彼の英語は、

他の誰の英語よりも

スーーーーっっと、

スムーズに耳に

入って来て

自然に理解することが

私も出来ました。

 

 

何を持って話せる、

と判断するか。

あなたはどう思われますか?

 

 

私はシンプルに、

コミュニケーションが

スムーズに取れること。

郷に入れば郷に従えを

受け入れて行う、

ということが、

話せると判断する材料

だと思います。

 

 

  私が英語学習で心掛けたこと

 

ここで私の英語学習で

心掛けたことを書きます。

 

 

私なりに20年間

コンスタントに

今まで心掛けてきたのは

理解してもらいやすい英語

でした。

 

 

聞いて覚えた発音を

そのまま真似っ子するうさぎのぬいぐるみ

言ってみて、相手の

反応の良かった表現を

これでもかという程使う笑


早く話そうとしない。


ゆっくりクリアに話す。


アイコンタクトは、

苦手満開だけど、する目



相手に分かりやすいように

自分の気持ちを

難しい言い回しなしで

シンプルに伝える。



F word は

安易に絶対に

使わないこと。

 

 

難しい言い回しは、

使ってみたくても


イマイチ自分が

しっくり感覚を

掴めてないものは


腑に落ちるまでは

あまり使わないように。

 

 

 

 

 

例えば、

guess という単語

ありますね。

 

 

推測、予測、言い当てる、

みたいな感じですね。

それの類義語で、

 

 

predict 予測する

anticipate 予測する

 

 

類似語があります。

 

 

同じ意味のようでも、

状況によって

どれを使うかが

変わってきたりします。

 

 

いちいち辞書で

それを調べて

使うようになった、

というよりは

 

 

自分の感覚で

日常生活の中で

 

 

ここはpredictのイメージ。

とか、

ここではanticipateっぽいな。

 

 

などと感覚を

掴みながら学びました。

 



オージーさんと話してみて、

彼らの感覚と

自分の持った感覚が

一致しているのを知ってから

使うようにしていました。

 

 

オージーの人に

その言葉で感覚的に

しっくりくるか、

聞いてみたり

 

 

過去形か

過去進行形か

完了形か

どれを使えば 

彼らの感情が動くか、

全部言ってみて、

一番食いつきの良い笑

言い回しを

探しだしたりウインク

 

 

発音も特に

頑張りました。

 

 

オーストラリア英語が



大好きだから

自然に耳から覚えて



昔日本で習った

アメリカ英語よりも

 

 

ヨーロッパ時代に

よく耳にしていた

ブリティッシュ英語よりも

 

 

オーストラリア英語は

一生懸命聞いていたからか

すっかり耳に慣れた

のかも知れません。

 

 

ユーチューブの

大学生が頑張って学んだ

オーストラリア英語も、



耳にめちゃくちゃ

心地よく、

彼は絶対英ペラだと

信じて疑わなかったら、

 

 

いや、これ以上は

ムリなんです💦

 


テヘてへぺろ

と笑っていて、

 

 

発音、こなれて話せたら

英ペラに聞こえるナ…滝汗

と確信しました。

 

 

郷に入れば郷に従え

When in Rome, 

do as the Romans do

 

オーストラリアに来たら

オーストラリア訛り、

学んでみよう!

 


ですよねコアラ

 

オージーなまり
モテますよラブ



YouTubeに戻りますけど、

あの場所で話している

人たちは正直

ピンきりです。



帰国子女の人が

誰かと話している

英語などは

学ぶべき英語だと

思うのですが

 

 

他の人の英語は

 

 

流暢には聞こえても

 

 

シーンに合わない単語や、

ストレスの置き方を

間違った言い方、

 

 

そういうところでは

実際は使わないよと

いうような言い回しが

かなり見受けられて



違和感があることが

実は結構多いんです。


え?なんて??

 


旦那さんが、

これを日本の人が聞いて、

ネイティブ英語は

こういうのか、

と勘違いしたら、



こっちに来て

あまりの違いに

ビックリするんじゃないか、

と言っていました。

 

 

隣で聞いていた、

旦那さんの大親友も、

うん。これは、

通じないというか、


聞くのがとても疲れるね。

何を言いたいか

一生懸命聞かないと

聞こえてこない、


と言うことでした。

 

 

でも先ほどの例の、

オージーアクセントを

一生懸命学んだ

という男の子だけは、



努力が伝わるし、

僕らが良く使う言葉を

入れて話しているから、



身近に感じて、

親近感が沸くから



もっと彼の話を聴きたい

と思わせられるよね。

彼と話をしたい、

と僕も思ったよ。

 

 

 

 

ということでした。

 

 

  日本人英語はモノトーンギザギザ

 

 

私がもう一つ

気を付けているのは、

モノトーンにならないように

強弱をつけて話す、です。

 

 

 

日本語はどちらかというと

モノトーンですね。

ぱぱぱぱぱーっと、

しゃべる感じ。

静かな声で、

さささーっとしゃべる。

小さな音の

上がり下がりだけでも、

日本人同士だと

電車の中小さな小さな声で

話していても

理解し合えます。

素晴らしいです。

 

 

しかし、これを英語で

やってしまうと

オージー達の頭の上に

はてなマークがポコポコ

浮き始めてしまいますほっこり

 

 


なんてなんて?


集中して聞かないと、

聞けないので、

めんどくさくなったり、

話の流れが途切れるので

興味を失うというか。

 

 

そうなると

こちらの本意は

もう伝わらない。




旦那さんは

速攻寝落ちニヒヒガーン

 

 

なので、強弱はかなり

気にして勉強しました。

強いところが

聴こえるだけでも



オージーさん達は

『○○って言ってるのかな?』

と察してくれる人が多く、

とても助かりますよ。

 

 

後はペラペラ早く話そうと

しないこと。


喉の前で音を出して話すと、

なかなか

聞き取ってもらえないので


太目の深めから出す音で

ゆっくりめに話すと

通じやすいです。

 

 

かわいーけど寝んなやーラブラブ笑

 

 

あと、もう一人、

ユーチューバー有名どころの

英語がすごいと

言われている人の

英会話を

旦那さんに聞かせたら、

 

 

衝撃的にも、

 

 

今の、

英語?ねー

 

 

ですってうさぎ💦

えっえっあせるあせる




…出逢った当初、私は

旦那さんと彼の友人の英語、

本気で半分も

解らなかったという

生粋オージーくんだから、

アジア人免疫が

ないのです(笑)

 

 

やっぱり難しいよね、

聞いたことのない

アクセントって。

 

 彼らが話す

メルボルン語も、

私が話すカンサイ弁も

はしょりがすごいし、

音だけで理解、

とかも結構あって、

外で聞いてる人らには

きっと理解不能やろな、

という時があります。

 

 

でも、生きた言語というのは

そういうものなんですよね。

 

実際に話してみないと

わからないことだらけです。


 

  ワーホリさん☆留学さんが学ぶ英語


ここまで踏まえて考えると



ワーホリさんや

留学さんが

またはこれから

英語を学びたい人が

 

 

学ぶべき英語は、

生きた英語

だと思います。

 

 

例えば留学帰国後、

英語力があることを武器に

就職活動する場合

がありますね。

 

 

面接官がみるのは、

あなたが留学で

身に付けてきた英語は

実際の場面で

応用が利くか、

ということだと

思うんですね。

 

 

 

 

 

私なら、ハウアーユーは

いいですけど、

そんなことより、

あなたは

値段の交渉してくださいと

言ったら出来るのか?

 

気分を害した顧客の

心を取り戻す

フレンドリーな

会話は出来るか?

 

 

向こうの手違いで

遅れた日取りを

おじゃんにはしないように、

媚びずにそれを

指摘することは

出来るのかしら?

 

というような

応用力をみたいです。

 



個人の差は

当たり前だけど

 

 

英語を武器に

就職したいなら、

そういうことが

必要かなと思います。

 


生きた英語に

触れたことがないと

これは出来ない

と思います。

 

 

また、履歴書上では

TOEICや

IELTSでは

数字で出していかないと

信憑性がないので

それもそれで大事ですね。



  • ワーホリ行ってきましたー。
  • 留学してきましたの音譜

 

 

だけでは、これからの

ご時世、武器にならないかも

知れません上差し

 

 

人生の糧になってきたのは

良いけど、

 

 

再就職という観点からみたら、

生きた英語が話せないなら、

ワーホリも留学も


ただの

ブランク叫び


と捉えられるそうですから

お気をつけてください。

 

 

ワーホリは、

それこそ、

休暇としていくなら

楽しんで来るだけで、

人生の体験として良かった!

で、また一から立て直し、 

でもぜんっぜん良いですが

 

 

それに留まらず

これからの

キャリアに英語を

生かしたい人



オーストラリアに来て、

フルーツピッキングりんご

してきました、

英語はまだそこまでは…えー?

だと、いまいち

強くないわけですよねニヤリ

 

 

 

 

 
その先

 

 

を考えて、

日本人英語ではなく、

生きた英語をきちんと

身に付けて、

 

 

ここまでの自分に

なってるんだ、

という

ゴール

を見据えて、

 

 

勉強し始めることです。

 

 

せっかくの勇気と

お金と時間と体験が

アワアワと消えて

しまわないよう

 

 

自己満の英語に

ならないように


日本人だけが聞いて、

日本人だけには

流暢に聞こえる英語、

ではなく、



生きた英語を学ぶことが

大切だと思いますクラッカー



みなさん、

色々言いましたけど

自分なりに方法を見つけて

頑張ってくださいね!!

 

おわりしっぽフリフリキスマーク