Dr. Katy's Small Talk - 英語でおしゃべり -5ページ目

Dr. Katy's Small Talk - 英語でおしゃべり

アメリカ人の夫と神奈川県で暮らしています。

こんにちは、Katyです。

 

90年代のZARDのヒット曲、「揺れる想い」を英訳してみました。

 

27年前に出た曲ですが、最近もCMに使われたようで、時代を超えた名曲ですね。

 

若くして亡くなってしまった坂井泉水さんの透明な歌声と歌詞が素敵です。

 

意訳と直訳が混ざっていますが、少しでも日本語学習者と英語学習者のお役に立てれば嬉しいです。

 

 

 

こんにちは、Katyです。

Marinaというsinger song writer ご存知でしょうか。

実は私は今日まで知らなかったのですが、ひょんな事から彼女の”To Be Human”という曲を聴き、興味が湧いたので和訳してみました。

 

彼女自身のルーツやいくつかの文化圏に住んだり旅したりした経験から生まれたという曲ですが、とにかく声が透き通った美しい声なので、是非和訳と共にお楽しみください。

 

 

 

The pagodas and the palaces

Dressed in gold leaf, hide the damages

Spot the geisha as she balances

Life’s a cakewalk full of challenges


パゴダや宮殿

金箔に身を包み、傷を隠している

バランスを崩しかける芸者
生きることは簡単だけど、チャレンジの連続でもある

 

Go to Russia, see the Red Square
Lenin’s body lying dead there
From Kyoto, Hiroshima
Watch the black clouds crawling nearer


ロシアに行って、赤の広場を見ると
そこにはレーニンの遺体が横たわっているわ
京都から広島
黒い雲が近づいてくるのが見える

 

There were riots in America
Just when things were getting better
All these things I've done and seen
Still I don’t what life means


アメリカでは暴動があった
やっと世の中がよくなってきた頃に
たくさんのことをやってきたし、見てきた
でも人生の意味はまだわからない

 

All the people living in

Living in the world today

We’re united by our love

We’re united by our pain

 
今、生きている全ての人たち
この世界に住んでいる人たち
私たちは愛でつながっている
私たちは痛みでつながっている

 

Ooh
All the things that I've done and seen
Still I don’t know, don’t know what it means
 

たくさんのことをやってきたし、見てきた

まだわからない、それらが何を意味するのかわからない

 

Fly to Athens past the Parthenon
See the village where my father’s born
To Chicago from Angola
São Paulo to Verona


アテネに飛ぶ時にパルテノンを通過すると

父が生まれた村が見えるわ
アンゴラからシカゴへ
サンパウロからヴェローナへ

 

And anywhere you go you see
People are just like you and me
All the things I've done and seen
Still I don’t what life means


どこへ行っても気づくでしょ
人々はあなたや私と同じなんだって
たくさんのことをやってきたし、見てきた
でも人生の意味はまだわからない

 

All the people living in
Living in the world today
We’re united by our love
We’re united by our pain


今、生きている全ての人たち
この世界に住んでいる人たち

私たちは愛でつながっている
私たちは痛みでつながっている

 

Ooh
All the things I've done and seen
Still I don’t know, don’t know what it means


たくさんのことをやってきたし、見てきた

まだわからない、それらが何を意味するのかわからない


To Be Human
Ooh, ooh, ooh
Still I don’t know, don’t know what it means
To be human
A real human being


人間であること
まだわからない、それらが何を意味するのかわからない
人間であるということ
真の人間であるということ

 

I like to think about how we all look from afar
People driving fancy cars look like beetles to the stars
The missiles and the bombs sound like symphonies gone wrong
And if there is a God, he’ll know why it’s so hard


想像してみるの、すごく遠いところからは

私たちはどう見えてるのかなって

高級車を乗り回している人たち

星から見ればカブト虫みたいなものかしら
ミサイルや爆弾は

音が狂った交響曲みたいに聞こえるかしら
もし神様がいたら、彼らもなぜそんなに難しいのかわかるはずよ

 

To Be Human
Ooh, ooh, ooh

To Be Human

 

人間であるということ

人間であるということ


Still I don’t know, don’t know what it means
To be human
A real human being


人間であるということ
まだわからない、それらが何を意味するのかわからない
人間であるということ
真の人間であるということ

 

I want connection
I want to feel human again
Lost my direction
I want to feel human again


つながりたい

人間であることをもう一度実感したい
向かうべき道を見失った今も

人間であることをもう一度実感したい

 

To Be Human

To Be Human

 

人間であるということ

人間であるということ

こんにちは、Katyです。

「未来予想図II」は、もう30年も前にリリースされたDreams Come Trueの代表曲の一つです。

 

今回、英訳してみて、しみじみと、穏やかで柔らかいラブソングだなあ、と思いました。

 

ヘルメットをコンコンしたり、ブレーキランプを5回点滅して「アイシテル」のサイン、とか言うのは昭和の世界観ですね。

 

「卒業してから3度目の春」は、高校を卒業してからだと思うんですけど、それでもう結婚していてサンルーフ付きの車に乗っている、というのは「早すぎ」と言う気もします。思い出を懐かしむのであれば、せめて10年か20年くらいたっていてほしい気もしますが、歌詞的に「20度目の春〜」と歌ってもちょっと。。。ニヤリ

 

でも、羨ましい人生を描いた素敵な曲です。

 

 

 

未来予想図II

 

卒業してから もう3度目の春
あいかわらず そばにある 同じ笑顔
あの頃バイクで 飛ばした家までの道
今はルーフからの星を 見ながら走ってる

 

Three springs have passed since we graduated

I still see the same smile by my side
We used to ride on your motorcycle on my street
Now we drive on the same street looking at the stars through the sunroof


私を降ろした後 角をまがるまで 見送ると
いつもブレーキランプ 5回点滅
ア・イ・シ・テ・ル のサイン


After you dropped me off, I used to watch you until you turned the corner
You always flashed your brake lights 5 times
To signal “I-love-you”


きっと何年たっても こうしてかわらぬ気持ちで
過ごしてゆけるのね あなたとだから
ずっと心に描く 未来予想図は
ほら 思ったとおりに かなえられてく


No matter how many years we stay together

I know my feelings won’t change because I’m with you
It’s the map of my future that I portrayed in my mind,
You see, everything is coming true as I dreamed


時々2人で 開いてみるアルバム
まだやんちゃな 写真達に笑いながら
どれくらい同じ時間 2人でいたかしら
こんなふうにさりげなく 過ぎてく毎日も


Sometimes we open our album together
Laughing at the photos of us when we were young and naughty
I wonder how much time we’ve shared between us
Even the days that were just ordinary like today


2人でバイクのメット 5回ぶつけてたあの合図
サイン変わった今も 同じ気持ちで
素直に 愛してる


The signal between us back then was to hit our helmets 5 times
Now the signal has changed but my feelings stay the same
I love you honestly


きっと何年たっても こうしてかわらぬ思いを
持っていられるのも あなたとだから
ずっと心に描く 未来予想図は
ほら 思ったとおりに かなえられてく
ほら 思ったとおりに かなえられてく

No matter how many years we stay together

I will feel the same way because I’m with you
It’s the map of my future I’ve portrayed in my mind,
You see, everything is coming true as I dreamed

You see, everything is coming true as I dreamed