イギリスのアーティスト。
簡単な英語、わかりやすい表現の中に、思い出の美しさや切なさ、2人の距離などが絶妙に表現されていて、聞くたびに感動する曲です。
歌詞が韻を踏んでいたり、詩としても非常に完成度が高いと思います。
Our love was strong as a lion
僕らの愛はライオンみたいに強かった
Soft as the cotton you lie in
君が寝転んでる綿花のように柔らかくて心地よかった
Times we got hot like an iron
アイロンみたいに熱い時間を過ごしたね
You and I
君と僕
Our hearts had never been broken
僕らの気持ちは絶対に壊れなかった
We were so innocent darling
お互いにかけがえのない人だった
We used to talk ‘til the morning
朝までずっと話してたよね
You and I
君と僕
We had the mixtape on every weekend
毎週末2人でこのテープを聞いてた
Had it repeating, had it repeating
曲が何回も繰り返し流れてたよね
You were my September song, summer lasted too long
きみは僕の『9月の歌』
夏の暑さが残りすぎてるみたいだ
Time moves so slowly, when you’re only fifteen
きみが15歳のときだから、時間がゆっくり流れてたよね
You were my September song, tell me where have you gone?
きみは僕の「9月の歌」
どこに行ってしまったの?
Do you remember me, we were only fifteen
覚えてるかい、僕らがまだ15歳のときさ
And I, I remember the chorus, they were singing it for us
だから、あの時聞いたサビの部分をずっと覚えてるんだ
あの曲は僕達のために歌ってたんだ
You were my September song, tell me where have you gone?
きみは僕の「9月の歌」
どこに行ってしまったんだろう?
Do you remember me, we were only fifteen
きみは覚えてる?まだ僕らは15歳だったよね
Sometimes I think that I see her
時々彼女を見かけたような気がする
Face in the strangest of places
見知らぬ場所で
Down on the underground station
地下鉄を降りていったような
Passing by
通り過ぎたような
I get a mild sense of danger
少し怖く思うんだ
Feel like my heart couldn’t take it
耐えられない気がする
‘Cause if we met we’d be strangers
もし出会ったとしても他人同士だから
You and I
君と僕は
Still I play that mixtape every weekend
僕はまだこのテープを毎週末聞いてるよ
Got it repeating, got it repeating
何回も繰り返し聞いてしまうんだ
You were my September Song summer lasted too long
きみは僕の「9月の歌」だった
夏の余韻が残りすぎてる
Ooh, time moves so slowly (so slowly) when you’re only fifteen
君がまだ15歳の時、時間がゆっくり流れてただろ?
You were my September song, tell me where have you gone?
君は僕の「9月の歌」
どこに消えてしまったの?
Do you remember me, we were only fifteen
僕のこと覚えてる?
まだ僕らは15歳だったよね
And I, I remember the chorus, they were singing it for us
だからずっとサビを覚えてるんだ、僕達のために歌ってたんだ
I hear that September Song and I’m singing along
僕は「9月の歌」を聞きながら独りっきりで歌うんだ
Thinking 'bout you and me, oh what a melody
君と僕のことを思い出しながら
なんて素敵なメロディなんだ
And as the years go by, you will still be mine
Be my (September song)
時が経っても、君はきっと、ずっと僕の心の中にいるんだろうな
僕の「9月の歌」になって
You are my (September song)
君は僕の「9月の歌」
You were my September Song summer lasted too long
君は僕の「9月の歌」
夏の余韻が残りすぎてるんだ
Time moves so slowly when you’re only fifteen
君が15歳の時、時間がゆっくり流れてただろ?
You were my September song, tell me where have you gone?
君は僕の「9月の歌」
きみはどこに行ってしまったの?
Do you remember me, we were only fifteen
僕のこと覚えてる?
まだ2人とも15歳だったよね
And I, I remember the chorus, they were singing it for us
だからまだ、あの曲のサビを覚えてる
僕たちのために歌ってた
You were my September Song
君は僕の「9月の歌」
I remember the chorus, they were singing it for us
まだ覚えてる、僕らのために歌ってたんだ
解説
※歌詞
まず、1番と2番の歌詞が対照的になっています。1番ではテープが「繰り返し流れていた」のですが、2番ではそれを懐かしんでか、自分の意思で「繰り返し流して聞いて」います。
つぎに、彼女との距離感の表現について。
1番のABメロや「September song 」の歌詞の付近ではお互いのことが「You and I」「we」と表現されていて、親密な感じがします。対して2番のAメロ部分の歌詞の「her」表記、サビの「YOU're only fifteen」(他の部分はWE're fifteen)などは相手のことを他人行儀に表現していて、今は親しくないことをほのめかしています。(PVや歌詞全体の印象としては、もう他人だけど、お互いの心の中での存在はすごく大きいって感じかな)
※タイトル「9月の歌」について
海外では9月が新学期で、別れと出会いの季節ということで、別れた人の曲・・・という意味に加えて、
9月は夏の暑さが残る季節だから、恋の気持ちが残っている、そんな人の曲という意味かな〜と推測しています。