英語にもあった!若者言葉(当時)について | 英語講師・英会話教室と学習塾の運営者向けブログ

英語講師・英会話教室と学習塾の運営者向けブログ

子供英会話講師として独立開業したいという夢を支援します。フリーランスで活躍、または教室を開設や塾の経営に役立つ情報をお伝えできればと思っています。

 

こんにちは! アクティブのイシダですにこにこ

 
英語・英会話の先生や、個人塾を運営している方に向けて、
 
(英語)教育についてや、英語の求人情報、お教室の集客についてなどを発信しています照れ
 
 
先月、日本語の「流行語とよみがえった言葉」という記事で、
 
「言葉には流行り廃(すた)りがあって、しかもファッションのように、よみがえってくる言葉もあるよね」
 
という話をしました。
 
そこで、思い出したのが数十年前に「若者」として、アメリカにホームステイをしていたときのこと。
 
 
世界どこに行っても、人の噂話やだれかをネタにした話って、おしゃべりの王道?のテーマだと思うのですが、日本語だと、
 
「でさー、○○さんが、~~~って言っててさー。」(関東風)
「うそやー。○○ちゃん、先週は~~~とかゆうてたしー。」(関西風)
 
という感じで会話が進んでいきますよね。
 
英語の場合、学校で習ったのは、こんな感じでしょうか。
 
So she said to me, "...........".
Really?  She told me .......... last week.
 
 
ところが、当時の若者言葉?では、こんなときな say も tell も使わなかったんですよねー。
 
で、何を使うかと言うと ・・・
 
 
   ・
 
   ・
 
   ・
 
  go  (と、たまにis like......も)
 
です。
 
 
And then she goes "........."
Seriously?   Last week, she was like "........."
 
 
特に「goes」の方はしょっちゅう会話に出てきていました。
 
しかも印象深かったのは、あまりに頻発すると、周りにいた大人たち(やっぱり母親が多かった)が、眉をひそめて、
 
[She says.] Don't say [she goes]!
 
と注意をしていたこと。
 
 
もしかしたら留学生のわたしがそばにいたから注意をしていたのか?
 
いや、多分、感覚的には、若者たちが
 
「このケーキやばーい」→(美味しい、と言え!)
「この辺Wifiないから、ギガなくなるー。」→(契約上限データ量超えそう、が正解ね!)
 
 
という感じに話しているのが気になる大人世代、という感じだったと思います。
 
 
わたしとしては、過去に話をしていたお友達の会話を引用しているのに
 
she said じゃなくって  she says  が正解なの?
 
という、ちょっと違った感想を抱いていたのですが、そのうちに適応力の高い若者であったわたし、しっかり、he goes      she goes   を連発するようになりましたてへぺろ
 
 
ちなみに・・・・今もごくたまーに英語を使う機会がありますが、やっぱりもうgoは使わないですねー。
 
色々な意味で年を感じますニヤニヤ
 
 

__________________

キャハハ☆副業にぴったりです!未経験者可!キャハハ☆ 

 英語の先生が足りませんびっくり! 
 ぜひご応募ください。

 英会話の家庭教師になりませんか。
 自教室との兼業も歓迎です!


*現在、特に横浜市港北区、鶴見区、品川区の先生を急募しています!

 

家 在宅オンライン講師も同時募集中です。

__________________