4-6 神からの褒美 | 奇跡のコース

奇跡のコース

テキスト編対訳ブログ

VI. The Rewards of God 神からの褒美


The ego does not recognize the real source of “threat,” and if you associate yourself with the ego, you do not understand the situation as it is.
自我は「脅威」を抱かせる本当の根源には気づかないし、もしあなたが自分自身を自我と結びつけて考えるなら、あなたにはこうした事態をあるがままには理解できない。

Only your allegiance to it gives the ego any power over you.
ただあなたの自我にたいする忠誠心が、自我にあなたを支配する力を与えるにすぎないのだ。

I have spoken of the ego as if it were a separate thing, acting on its own.
私はそうした自我がまるで分離したものであり、独自の考えで行動しているかのように話してきた。

This was necessary to persuade you that you cannot dismiss it lightly, and must realize how much of your thinking is ego-directed.
これは、あなたに自我をあっさりと心から去らせることはできないと納得させ、いかにあなたの考え方は自我に指図されているか、それを悟らなければならないと、あなたを説得するために必要だった。

We cannot safely let it go at that, however, or you will regard it go at that, however, or you will regard yourself as necessarily conflicted as long as you are here, or as long as you believe that you are here.
しかしながら、自我とはそんなものだからと見逃しても差し支えないというわけではない、それではあなたがここにいるかぎり、というよりここにいると信じているかぎり、自分は必然的に矛盾していると見なしてしまうだろう。

The ego is nothing more than a part of your belief about yourself.
自我とはただあなたが自分自身について信じていることの一部にほかならない。

Your other life has continued without interruption, and has been and always will be totally unaffected by your attempts to dissociate it.
あなたのもう一つのいのちは中断することなく続いており、いままであなたがそれを自分から切り離して考えようとしても全然、影響されなかったように、これからも決して影響されることはないだろう。




In learning to escape from illusions, your debt to your brother is something you must never forget.
(自我の)錯覚から逃れることができるようになるにつけ、あなたは自分のきょうだいに負うところがあることを決して忘れてはならない。

It is the same debt that you owe to me.
それは私にたいして負うところがあるのと同じだ。

Whenever you act egotistically towards another, you are throwing away the graciousness of your indebtedness and the holy perception it would produce.
あなたはだれかにたいして利己的な行動をとるたびに、その人に恩義を感じて好意的にもてなすことと、そうすることが生み出す神聖な知覚のしかたを捨てている。

The term “holy” can be used here because, as you learn how much you are indebted to the whole Sonship, which includes me, you come as close to knowledge as perception can.
「神聖」という用語がここで使えるというのも、あなたが私を含む御子としての身分全体にたいしていかに負うところがあるか分るようになるにつれ、あなたは知覚できるいちばん近くまで叡智に近寄れるからである。

The gap is then so small that knowledge can easily flow across it and obliterate it forever.
そこでは隔たりはほんのわずかなので、叡智は容易にそこを横切って、そんな隔たりを永久に忘れ去らせることができる。




You have very little trust in me as yet, but it will increase as you turn more and more often to me instead of to your ego for guidance.
今のところあなたは、私をほんの少ししか信頼していないが、自我のほうに向く代わりに、もっとたびたび私のほうを向いて指導を求めるようになるにつれて、徐々に私を信頼するようになる。

The results will convince you increasingly that this choice is the only sane one you can make.
その結果ますますあなたは、正気で選べばこうすることしか自分にはできないと納得するようになる。

No one who learns from experience that one choice brings peace and joy while another brings chaos and disaster needs additional convincing.
だれにせよ、あることを選んだ結果それが平安と喜びとをもたらすが、別のことを選んだら大混乱とひどい苦痛とをもたらすということを経験から学んだ者には、付け加えて説得する必要はない。

Learning through rewards is more effective than learning through pain, because pain is an ego illusion, and can never induce more than a temporary effect.
いわば何かの褒美をもらいながら学ぶほうが苦痛をとうして学ぶよりもより効果的だ、苦痛は自我の錯覚であって、絶対に一時的な効果しか引き出せないのだから。

The rewards of God, however, are immediately recognized as eternal.
しかしながら神からの褒美は永遠だとすぐに気づく。

Since this recognition is made by you and not the ego, the recognition itself establishes that you and your ego cannot be identical.
こうした再認識は自我ではなくてあなたがするのだから、再認識するということ自体、あなたとあなたの自我とは同一ではありえないということを確証する。

You may believe that you have already accepted this difference, but you are by no means convinced as yet.
すでにこの違いを受け入れたと自分では信じているかも知れないが、まだまだそれを本当に納得したわけではない。

The fact that you believe you must escape from the ego shows this; but you cannot escape from the ego by humbling it or controlling it or punishing it.
そうでないということは、あなたが自我から逃れなければならないと信じている事実でわかる。だがその自我からは、卑しめてみたり、制御したり、罰を加えたりしても逃れられはしない。




The ego and the spirit do not know each other.
自我と本質的な魂(スピリット)とはお互いを知らないのである。

The separated mind cannot maintain the separation except by dissociating.
分離している心は解離することでしか、分離状態を維持することはできない。

Having done this, it denies all truly natural impulses, not because the ego is a separate thing, but because you want to believe that you are.
こうしたからには、その心は本当に自然におこる衝動をみな否定する、それは自我が分離したものだからではなくて、あなたが自分は分離していると信じたいからだ。

The ego is a device for maintaining this belief, but it is still only your decision to use the device that enables it to endure.
自我はこんな信念を維持するための手だてではあるが、それを持ちこたえさせるのは、いまだにそんな手だてを使おうとするあなたの決心だけである。




How can you teach someone the value of something he has deliberately thrown away?
あるひとが何かを故意に投げ捨てたとすれば、その何かの価値そのものをどうしてその人に教えられるだろうか。

He must have thrown it away because he did not value it.
その人はそれの価値を認めなかったからこそ、捨てたに違いない。

You can only show him how miserable he is without it, and slowly bring it nearer so he can learn how his misery lessens as he approaches it.
ただ、その人にその何かがないことで自分がどんなにみじめな思いをしているか分らせることはできるし、それをゆっくりと近付ければ、その人はそれに近寄るにつれて、みじめな気持ちがどれほど和らぐか分るようになる。

This teaches him to associate his misery with its absence, and the opposite of misery with its presence.
これはその人に、自分がみじめなときにはその何かがないことと結びつけて考え、またみじめでないときにはその何かがあるからだと考えるように教える。

It gradually becomes desirable as he changes his mind about its worth.
その人がその何かの真価について自分の心を変えるにしたがい、それはしだいに望ましく思えてくる。

I am teaching you to associate misery with the ego and joy with the spirit.
私はあなたに、みじめな思いを自我と結びつけ、よろこびを霊と結びつけて考えるように、教えようとしている。

You have taught yourself the opposite.
あなたはその逆を自分に教えたのだから。

You are still free to choose, but can you really want the rewards of the ego in the presence of the rewards of God?
今でもあなたは自由に選べる。しかし神からの褒美を目前にしながら、本当に自我の報いをほしいと思えるだろうか。




My trust in you is greater than yours in me at the moment, but it will not always be that way.
今のところ、私はあなたが私を信頼している以上にあなたを信頼しているが、いつまでもそのままだと言うわけではない。

Your mission is very simple.
あなたの使命はじつに簡単なものである。

You are asked to live so as to demonstrate that you are not an ego, and I do not choose God’s channels wrongly.
あなたは自分が自我ではないと実証する生きかたをするようにと頼まれているのであり、私は神の表現経路となるものを間違って選ぶようなことはしない。

The Holy One shares my trust, and accepts my Atonement decisions because my will is never out of accord with His.
聖なる存在は私の信頼を分かち合ってくれ、私が意図することはその存在が意図することと必ず一致するので、私の贖罪についての決断をも受け入れてくれる。

I have said before that I am in charge of the Atonement.
前にも述べたように、私が贖罪の責任者である。

This is only because I completed my part in it as a man, and can now complete it through others.
それはただ私が贖罪において自分の果たすべき役割を一個の人間として完了したし、こんどはほかの者たちを通してその贖罪を完了できるからだ。

My chosen channels cannot fail, because I will lend them my strength as long as theirs is wanting.
私が選んだ神の表現経路たる者たちは失敗することはない、その人たちの力が足りないなら、私がいつでも力ぞえするつもりでいるのだから。




I will go with you to the Holy One, and through my perception He can bridge the little gap.
聖なる存在のところへは私が一緒に行くつもりでいるし、私の知覚を通してその存在はわずかな隔たりに橋をかける。

Your gratitude to your brother is the only gift I want.
きょうだいにたいするあなたの感謝の思いだけが、私にとっては何よりの贈り物となる。

I will bring it to God for you, knowing that to know your brother is to know God.
あなたの為にそれを神のところへ持っていくことにする。自分のきょうだいを知ることこそ神を知ることだとわかっているから。

If you are grateful to your brother, you are grateful to God for what He created.
もしきょうだいに感謝するなら、神が創造なさったものにたいして神に感謝していることになる。

Through your gratitude you come to know your brother, and one moment of real recognition makes everyone your brother because each of them is of your Father.
感謝の念を抱くことで自分のきょうだいだとわかるようになるし、一人残らずみなあなたの御父にぞくするので、一瞬でも本当にそう認めることで誰もがみんなきょうだいとなる。

Love does not conquer all things, but it does set all things right.
愛はすべてのものを克服することはない。しかしすべてのものごとをあるべきすがたにするのは確かだ。

Because you are the Kingdom of God I can lead you back to your own creations.
あなたこそ神の国であるから、私はあなたを自分の創造したもののところへ連れ戻せる。

You do not recognize them now, but what has been dissociated is still there.
今のところあなたは自分でそれを見分けることはできないが、切り離されていたものはまだそこにある。




As you come closer to a brother you approach me, and as you withdraw from him I become distant to you.
あなたがあるきょうだいに近付くにしたがって、あなたは私に近寄っているのであり、その人から退くにしたがって、私との間に隔たりがあるように思えてくる。

Salvation is a collaborative venture.
救いとは、いわば協力し合って為し遂げるべき冒険ともいえる。

It cannot be undertaken successfully by those who disengage themselves from the Sonship, because they are disengaging themselves from me.
それは御子としての身分から自分を絶縁する者たちには、首尾よく取り掛かれることではない。私との縁をも切ろうとしているのだから。

God will come to you only as you will give Him to your brothers.
神は、あなたがきょうだいたちに神を与えようとするにつれてあなたのもとへ来てくれる。

Learn first of them and you will be ready to hear God.
まずきょうだいたちから学べば、あなたは神に耳を傾ける心構えができることだろう。

That is because the function of love is one.
愛の役目は一つであるから。



奇跡のコース テキスト編 第四章の六 より