読書をしていたり、WEB記事を読んでいると、時々、意味が解らない言葉に出くわすことがある。
意外に知っていそうで、知らない意味もあれば、読み方もある。
「繰り言(くりごと)」
①同じことを繰り返して言うこと。くどくど言うこと。
②ぐちを言うこと、ぐち。
「口ばかりの批判」の意味合いで使われることもあるようだが。
では、「繰り言」を英語では?と思い辞書を引くと。
'complaint'
だそうだ。
もう少し探すと、
'a tedious talk'
'tedious' は、形容詞で退屈な、あきあき(うんざり)させるという意味。
「繰り言を言う」は、
’complain'
' harp on the same string'
とあった。
'harp' は、楽器のハープであり、ハープを弾くことと、繰り返しくどくど言う意味がある。
'harp on' は、~のつらさを繰り返し訴えるという意。