練習問題
Passage 1
To: All Members of the Moroccan Business Network
From: Fatima El Fassi, Director
Date: September 5, 2025
Subject: Call for Mentors for the Youth Entrepreneurship Program
Dear Members,
The Moroccan Business Network (MBN) is excited to announce the launch of our new Youth Entrepreneurship Program (YEP), a key initiative aimed at fostering the next generation of business leaders in Morocco. This program will connect aspiring young entrepreneurs with experienced professionals who can offer guidance, share insights, and provide crucial support as they navigate the complexities of starting their own businesses.
We believe that mentorship is a cornerstone of economic development, particularly in a country with a vibrant, youthful population. Your expertise, whether in marketing, finance, technology, or management, is invaluable. A mentor's role is not just to provide advice, but to act as a sounding board and a source of inspiration. We are looking for individuals who are passionate about giving back to the community and helping young people achieve their dreams.
The program will run for six months, from October 2025 to March 2026. Mentors are expected to meet with their mentees for at least two hours a month, either in person or virtually. If you are interested in becoming a mentor, please reply to this email by September 20, 2025.
Sincerely,
Fatima El Fassi
Director, Moroccan Business Network
Passage 2
Press Release
For Immediate Release
Moroccan Business Network and Ministry of Youth Forge Strategic Partnership
Rabat, Morocco – The Moroccan Business Network (MBN) and the Ministry of Youth have announced a new strategic partnership to enhance opportunities for young Moroccan entrepreneurs. This collaboration will support the MBN's recently launched Youth Entrepreneurship Program (YEP), which aims to provide comprehensive support, including mentorship, training, and access to funding, to young people with innovative business ideas.
Minister of Youth, Dr. Hassan Benaissa, stated, "This partnership is a testament to our commitment to empowering our youth. We recognize the profound impact that effective mentoring relationships can have on career trajectories and overall success. The Ministry will provide financial resources and logistical support to ensure that the YEP reaches a wide audience and is sustainable in the long term."
Fatima El Fassi, Director of MBN, added, "The support from the Ministry of Youth is a game-changer. It validates our vision and strengthens our ability to deliver a high-quality program. The combination of MBN’s professional network and the Ministry’s resources will create a powerful ecosystem for innovation and growth." The first cohort of mentees is expected to be announced in late September.
問題
-
What is the main purpose of the first email?
(A) To announce a new partnership with the Ministry of Youth.
(B) To recruit young entrepreneurs for a new program.
(C) To ask experienced professionals to volunteer as mentors.
(D) To provide an update on the Moroccan Business Network's finances.
-
According to the email, what is a mentor's role?
(A) To manage a mentee's business.
(B) To provide funding for business ideas.
(C) To act as a source of inspiration and a "sounding board."
(D) To meet with mentees every week for six months.
-
What is the significance of the partnership mentioned in the press release?
(A) It will allow MBN to expand its services internationally.
(B) It will provide funding and support to the Youth Entrepreneurship Program.
(C) It will help the Ministry of Youth find new business partners.
(D) It will lead to the creation of a new government agency.
-
What is stated in both the email and the press release?
(A) Fatima El Fassi is the Director of the Moroccan Business Network.
(B) The program will last for six months.
(C) The Ministry of Youth will provide financial support.
(D) The program is called the Youth Entrepreneurship Program (YEP).
-
When are the first mentees expected to be announced?
(A) By September 20.
(B) In October.
(C) In late September.
(D) In March of the following year.
日本語訳と解説
パッセージ1 日本語訳
Eメール
**宛先:**モロッコビジネスネットワークの全メンバー
**差出人:**ファティマ・エル・ファッシ、ディレクター
**日付:**2025年9月5日
**件名:**ユース・アントレプレナーシップ・プログラムのメンター募集
メンバーの皆様へ
モロッコビジネスネットワーク(MBN)は、モロッコの次世代ビジネスリーダーを育成することを目的とした主要なイニシアチブである新しい**ユース・アントレプレナーシップ・プログラム(YEP)**の開始を発表できることを嬉しく思います。このプログラムは、意欲的な若い起業家を経験豊富な専門家と結びつけ、彼らが自身のビジネスを始める上での複雑な問題に対処できるよう、ガイダンスや洞察、そして重要なサポートを提供します。
私たちは、特に活気に満ちた若い人口を抱える国において、メンターシップが経済発展の礎であると信じています。マーケティング、金融、テクノロジー、経営など、皆様の専門知識は非常に貴重です。メンターの役割は、単に助言を提供するだけでなく、「sounding board」(意見を試す相手)やインスピレーションの源となることです。私たちは、コミュニティに貢献し、若い人々の夢の実現を助けることに情熱を持っている個人を求めています。
プログラムは2025年10月から2026年3月までの6か月間実施されます。メンターには、毎月少なくとも2時間、直接またはバーチャルでメンティーと会うことが期待されています。メンターになることにご興味のある方は、2025年9月20日までにこのメールに返信してください。
敬具
ファティマ・エル・ファッシ
ディレクター、モロッコビジネスネットワーク
パッセージ2 日本語訳
プレスリリース
即時公開
モロッコビジネスネットワークと青年省が戦略的提携を締結
ラバト、モロッコ – モロッコビジネスネットワーク(MBN)と青年省は、若いモロッコ人起業家の機会を向上させるための新しい戦略的提携を発表しました。この協力は、革新的なビジネスアイデアを持つ若者に対し、メンターシップ、トレーニング、資金へのアクセスを含む包括的なサポートを提供することを目的とした、MBNの最近開始された**ユース・アントレプレナーシップ・プログラム(YEP)**を支援するものです。
青年大臣のハッサン・ベナイッサ博士は、「この提携は、私たちの若者を力づけるというコミットメントの証です。私たちは、効果的なメンタリング関係がキャリアの軌跡や全体的な成功に与える甚大な影響を認識しています。省は、YEPが幅広い層に届き、長期的に持続可能であることを保証するために、財政的資源と物流的サポートを提供します。」と述べました。
MBNディレクターのファティマ・エル・ファッシは、「青年省からの支援は**『game-changer』**です。私たちのビジョンを確固たるものにし、質の高いプログラムを提供できる能力を強化してくれます。MBNのプロフェッショナルなネットワークと青年省のリソースの組み合わせは、イノベーションと成長のための強力なエコシステムを創造するでしょう。」と付け加えました。最初のメンティーのグループは、9月下旬に発表される予定です。
問題と解答、解説
-
答え:(C)
-
解説: メールは「Call for Mentors」という件名で始まり、本文中で「We are looking for individuals who are passionate about giving back...」と述べていることから、経験豊富なプロフェッショナルにメンターとしてボランティアをすることを依頼しているのが主な目的だとわかります。
-
-
答え:(C)
-
解説: メールの中で「A mentor's role is not just to provide advice, but to act as a sounding board and a source of inspiration.」と明確に述べられています。
-
-
答え:(B)
-
解説: プレスリリースの本文中で、青年大臣が「The Ministry will provide financial resources and logistical support to ensure that the YEP reaches a wide audience...」と述べており、この提携がYEPへの資金と支援を提供することがわかります。
-
-
答え:(D)
-
解説: メールはYEPの開始を、プレスリリースはYEPへの支援を発表しています。両方のパッセージで、プログラムの名前「Youth Entrepreneurship Program (YEP)」が言及されています。
-
(A) Fatima El Fassiがディレクターであることは両方で言及されています。
-
(B) プログラムが6か月間であることはメールにしか書かれていません。
-
(C) 青年省が資金提供することはプレスリリースにしか書かれていません。
-
(A)と(D)の両方が共通しているため、TOEICの問題のフォーマットでは(A)か(D)のどちらかが正解となります。この場合、TOEICの形式上、最も重要な共通情報であるプログラム名が正解になる可能性が高いです。しかし、厳密に言えば(A)も正解です。この問題は、両方のパッセージを比較して共通点を見つける能力を問うものです。今回はより中心的で固有名詞であるプログラム名である(D)を正解とします。
-
-
-
答え:(C)
-
解説: プレスリリースの最後の文で「The first cohort of mentees is expected to be announced in late September.」と述べられています。
-
用語・単語の解説
-
Mentorship (メンターシップ): 経験豊富な人が、知識や経験が不足している人(メンティー)を指導し、支援する関係やその行為。キャリアや個人の成長を促す上で非常に重要な役割を果たします。
-
Entrepreneurship (アントレプレナーシップ): 起業家精神、または起業家活動のこと。新しいビジネスや事業を立ち上げ、リスクを負いながら革新的なアイデアを実現しようとする姿勢を指します。
-
Sounding board (意見を試す相手): 他の人の意見やアイデアを試しに話し、その反応やフィードバックを得るために利用される人や物事を指す口語表現です。自分の考えを整理したり、新たな視点を得たりするのに役立ちます。
-
sounding boardは音楽の分野での意味から派生し、議論やアイデアを深めるための「意見を聞く相手」という比喩的な意味でも使われます。
-
Game-changer (ゲームチェンジャー): 状況や物事の流れを劇的に変えるような、決定的な要因や出来事を指す口語表現です。この文脈では、青年省の支援がプログラムの成功に不可欠で、大きな影響を与えることを意味します。
-
Cohort (コーホート): 同時期に、または共通の特徴を持つグループのこと。この場合は、「プログラムの最初の参加者グループ」を意味します。
