Passage 1: Article
Morocco's Push for Green Energy Reduces Fossil Fuel Reliance
Morocco has long been a leader in renewable energy in Africa, with ambitious projects in solar and wind power. While these efforts have garnered international praise, the country's economic and industrial sectors still heavily rely on fossil fuels. According to a recent report by the Moroccan Ministry of Energy Transition and Sustainable Development, approximately 60% of the nation's energy mix is currently composed of non-renewable sources, primarily coal and oil. The government's goal is to reduce this figure to less than 20% by 2040. To achieve this, a new initiative, the "Energy Independence Program," was launched last month. The program aims to accelerate the decommissioning of older, less efficient coal-fired power plants while simultaneously investing in advanced grid infrastructure to support large-scale renewable energy integration.
Passage 2: Email
Subject: Update on Energy Independence Program
Date: August 20, 2025
To: Project Managers
From: Amina Benali, Director of Operations
Team,
This is a follow-up to our meeting regarding the "Energy Independence Program." As you know, our primary objective is to phase out fossil fuel dependence. The first phase of the program is already underway, focusing on the planned closure of three major coal power stations in the Kenitra and Mohammedia regions by the end of this fiscal year. The transition plan for the affected staff has been finalized, and we are working closely with local communities. This is a crucial step towards meeting our 2040 national energy targets. Remember to refer to the official program documentation for detailed guidelines on the decommissioning process and community engagement protocols. Your dedication to this project is essential for its success.
Questions
-
What is the primary focus of the "Energy Independence Program" mentioned in both documents?
(A) To increase the nation's reliance on oil.
(B) To reduce the use of fossil fuels and invest in grid infrastructure.
(C) To sell energy to neighboring countries.
(D) To build new coal-fired power plants.
-
What percentage of Morocco's energy mix is currently from non-renewable sources?
(A) Approximately 20%
(B) Less than 20%
(C) More than 60%
(D) Approximately 60%
-
According to the email, where are the first coal power stations scheduled to be closed?
(A) In the capital city of Rabat.
(B) In the Kenitra and Mohammedia regions.
(C) In all major cities across Morocco.
(D) In the northern part of the country.
-
What is implied about the "Energy Independence Program"?
(A) It is a program that has been in place for many years.
(B) It is a private sector initiative.
(C) It is a recent government initiative.
(D) It is a program aimed at staff reduction.
-
In the email, what does the phrase "crucial step" refer to?
(A) Finalizing the transition plan for affected staff.
(B) Closing the coal power stations in Kenitra and Mohammedia.
(C) Working with local communities.
(D) Referring to official program documentation.
パッセージと問題の日本語訳
パッセージ1:記事
モロッコ、グリーンエネルギー推進で化石燃料への依存度を低減
モロッコは、太陽光や風力発電の野心的なプロジェクトにより、長らくアフリカの再生可能エネルギー分野でリーダー的存在でした。これらの努力は国際的な称賛を集めている一方で、同国の経済・産業部門は依然として化石燃料に大きく依存しています。モロッコ・エネルギー移行・持続可能開発省による最近の報告書によると、同国のエネルギー構成の約60%は現在、主に石炭と石油といった再生不能エネルギー源で占められています。政府は、2040年までにこの数値を20%未満に減らすことを目標としています。これを達成するため、先月、「エネルギー自立化プログラム」という新たなイニシアティブが立ち上げられました。このプログラムは、より古く効率の低い石炭火力発電所の廃止を加速させると同時に、大規模な再生可能エネルギーの統合を支援するための高度な送電網インフラに投資することを目指しています。
パッセージ2:メール
件名:エネルギー自立化プログラムに関する最新情報
日付:2025年8月20日
宛先:プロジェクトマネージャー各位
送信者:アミナ・ベナリ、オペレーションディレクター
チームの皆さん、
「エネルギー自立化プログラム」に関する私たちの会議に続く情報です。ご存じの通り、私たちの主要な目標は化石燃料への依存を段階的に廃止することです。プログラムの第一段階はすでに進行中で、今年度末までにケニトラとモハメディア地域の主要な3つの石炭火力発電所を閉鎖する計画に焦点を当てています。影響を受ける従業員のための移行計画は最終決定され、私たちは地域コミュニティと密接に協力しています。これは、2040年の国家エネルギー目標を達成するための重要なステップです。詳細な廃止プロセスとコミュニティ関与のプロトコルについては、公式のプログラム文書を参照することを忘れないでください。このプロジェクトの成功には、皆さんの献身が不可欠です。
質問の日本語訳
-
両方の文書で言及されている「エネルギー自立化プログラム」の主要な焦点は何ですか?
(A) 国の石油への依存度を高めること。
(B) 化石燃料の使用を減らし、送電網インフラに投資すること。
(C) 近隣諸国にエネルギーを売ること。
(D) 新しい石炭火力発電所を建設すること。
-
モロッコのエネルギー構成のうち、現在再生不能エネルギー源から来ているのは何パーセントですか?
(A) 約20%
(B) 20%未満
(C) 60%以上
(D) 約60%
-
メールによると、最初に閉鎖が予定されている石炭火力発電所はどこにありますか?
(A) 首都ラバト。
(B) ケニトラとモハメディア地域。
(C) モロッコ中のすべての主要都市。
(D) 国の北部。
-
「エネルギー自立化プログラム」について何が示唆されていますか?
(A) 長年実施されているプログラムである。
(B) 民間部門のイニシアティブである。
(C) 最近始まった政府のイニシアティブである。
(D) 従業員削減を目的としたプログラムである。
-
メールの中で、「重要なステップ (crucial step)」というフレーズは何を指していますか?
(A) 影響を受ける従業員のための移行計画を最終決定すること。
(B) ケニトラとモハメディアの石炭火力発電所を閉鎖すること。
(C) 地域コミュニティと協力すること。
(D) 公式のプログラム文書を参照すること。
用語と表現の解説
-
Reliance (on) ...: 「〜への依存」という意味です。
rely on...
(〜に依存する)という動詞から派生した名詞です。 -
Garner (international praise): 「(国際的な称賛を)集める、獲得する」という意味の動詞です。
receive
やobtain
よりも少しフォーマルな響きがあります。 -
ラテン語の「granarium」に由来しています。この言葉は、「穀物を保管する場所」を意味し、さらにその中に含まれる「granum」(穀物、種子)から派生しています。古フランス語の「garner」を経て、英語に取り入れられました。
-
Energy mix: 「エネルギー構成」という意味で、ある国や地域で利用される様々なエネルギー源(例:再生可能エネルギー、化石燃料、原子力など)の割合を示します。
-
Non-renewable sources: 「再生不能エネルギー源」のことです。
non-
は「〜ではない」という意味の接頭辞です。 -
Initiative: 「新たな取り組み、イニシアティブ」という意味です。通常、特定の目標を達成するための計画やプログラムを指します。
-
Decommissioning: 「(発電所や設備などの)廃止、解体」という意味です。
-
decommissionの語源は、英語の接頭辞「de-」と「commission」という単語に由来します。「de-」は「取り除く」や「逆にする」という意味を持ち、「commission」は「委任する」や「任務」という意味です。この二つの要素が結びつくことで、「任務を取り除く」あるいは「委任を解除する」という意味合いが生まれました
-
Accelerate: 「加速させる」という意味の動詞です。
-
Infrastructure: 「インフラ」または「インフラストラクチャー」のことです。
-
Phase out: 「段階的に廃止する」という意味の句動詞です。
-
Fiscal year: 「会計年度、事業年度」のことです。
-
Crucial step: 「決定的に重要なステップ」という意味で、TOEICでは類義語の
vital
やessential
と一緒に覚えておくと良いでしょう。 -
ラテン語の「crux」に由来しています。この「crux」は「十字架」という意味を持ち、重要な決断や出来事の分岐点を象徴しています。古代ローマでは、重要な事柄が決まる場面を十字架に例えたことから、何かの重要さや中心的な役割を示す言葉として使われるようになりました。時が経つにつれて、crucialは「非常に重要な」や「決定的な」といった意味合いを持つ形容詞として英語に取り入れられました。