昔英単語集で覚えた「drop by」まつわる誤解エピソード
現在英語で授業を受ける大学院(大学)で
Business Administration系の授業を受講している岩口です。
初めて英語圏の人々、いわゆるネイティブスピーカーの方と話す機会も多い毎日です。
今回は香港出身の女の子との会話。
お互い同じフランス語の授業を受講していて
なんともなしに使った「drop by」
昔何かの英単語が羅列した本の中に出て来た熟語で「立ち寄る」という意味で覚えた。
https://ejje.weblio.jp/content/drop+by
「I will drop by French Class today」と言ったら。
「Oh do you drop French Course ?」という返事が帰って来た。
どうやら香港女子は困惑している様子。
どうやら、dropだけで「(授業)をやめる」
つまり「ドロップアウトする」という意味に理解した様子。
私たちは英単語集や英熟語集に出てくる
英熟語やイディオムを丸暗記してるが、
すべての英語ネイティブに通じるわけでないようだ。
それを感じた出来事。