メジャー過ぎない洋楽和訳ブログ -17ページ目

メジャー過ぎない洋楽和訳ブログ

私が好きな曲かつ検索で和訳が出てこなかった曲の和訳サイト。
和訳依頼・誤訳指摘コメントお願いします。

はらぺこさんという方から依頼のありました
State ChampsのIf I'm Luckyを和訳しました。

State Champsは特にアコースティックの曲がいいんですよねー
前回紹介したElevatedのアコースティックも素晴らしいです。


以下和訳。
-------------------------------------------------

Hello sunshine, or what's your name today?
ねぇ 太陽のように眩しい君の名前を教えてよ
Well you look so graceful, but I'm not faithful
君がとても優雅に見えるよ でも僕は誠実な男じゃないんだ
Do you really want to be with me?
それでも本当に僕と居たいの?

Hello summer, or should I say goodbye?
真夏のように眩しい君だね それともさよならと言うべき?
Well, it's been so long but I'm still thinking
かなり時間が経ったけど まだ考え中なんだ
If its worth another try
やり直す価値があるのかと

Well I've got a lot to talk about if you still
まだ君に話したい事が山ほどあるんだ
Want to listen or if you even care
まだ君が僕の話を聴きたいと思うなら 気に掛けてくれるなら

I'm just trying to find my place in this world
自分自身の居場所を探しているんだ
And I know it's not so right to feel this way about a girl
君をこんな風に思うなんて間違っている 分かってるんだ

But if you stay or if you go I'm right there with you,
でも君が残ってくれても去っても僕は君のそばにいるよ
But you know that I'm looking for more than a pretty smile
僕が笑顔以上のものを求めてるの知ってるだろ
And if I'm lucky you can stay for a while, but
運がよけりゃ 君はしばらくここに残ってくれる
If you stay or if you go I'm just hanging on again
君が僕の元に居ようが去ろうが また僕はただ待っておくだけだよ

Hello stranger, we haven't had a past
久しぶりだね 過去のことは忘れちゃったけど
But now I learn so much, so much yeah
たくさんのことを学んだ 君と出会えて
Time's gone by so fast
時はあっという間に過ぎていく

Hello beautiful, it's so obvious
やぁ美人さん
That you're hearing every word I say
僕の言葉を聞いているのはバレバレだよ
You know, you know
そうでしょ?

Well I've got a lot to talk about if you still
まだ君に話したい事が山ほどあるんだ
Want to listen or if you even care
まだ君が聴きたいと思うなら 気に掛けてくれるなら

I'm just trying to find my place in this world
自分自身の居場所を探しているんだ
And I know it's not so right to feel this way about a girl
君をこんな風に思うなんて間違っている 分かってるんだ

But if you stay or if you go I'm right there with you,
でも君が残ってくれても去っても僕は君のそばにいるよ
But you know that I'm looking for more than a pretty smile
僕が笑顔以上のものを求めてるの知ってるだろ
And if I'm lucky you can stay for a while, but
運がよけりゃ 君はしばらくここに残ってくれる
If you stay or if you go I'm just hanging on again
君が僕の元に居ようが去ろうが また僕はただ待っておくだけだよ

I love to say, I love to say
心から言いたいんだ
That I'm so glad I found my place in this world
自分自身の居場所を見つけられて嬉しいと
And it's alright to feel this way about a girl
君をこんな風に思ってたけど それが正しかったんだと
But if you stay or if you go I'm right there with you
でも君が残ってくれても去っても僕は君のそばにいるよ
But you know that I'm
でも知ってるだろ

I'm looking for more than a pretty smile
僕が君のかわいい笑顔以上のものを求めてるのを
And if I'm lucky you can stay for a while, but
運がよけりゃ 君はしばらくここに残ってくれる
If you stay or if you go I'm right there with you, right
でも君が残ってくれても去っても僕は君のそばにいるよ

I'm just trying to find my place in this world
自分自身の居場所を探しているんだ
And I know it's not so right to feel this way about a girl
君をこんな風に思うなんて間違っている 分かってるんだ

But if you stay or if you go I'm right here with you,
でも君が残ってくれても去っても僕は君のそばにいるよ
But you know that I'm looking for more than a pretty smile
でも僕が笑顔以上のものを求めてるの知ってるだろ
And if I'm lucky you can stay for a while, but
運がよけりゃ 君はしばらくここに残ってくれる でも

If you stay or if you go I'm hanging on, I'm just
君が僕の元に居ようが去ろうが 僕はただ待っておくだけだよ
I'm just hanging on
ただ待っておくよ
I'm just hanging on
じっとひたすら

Hello sunshine
太陽のように眩しい君を
-------------------------------------------------
The Acoustic Things/Pure Noise

¥709
Amazon.co.jp

なにかと注目のUKバンド Trash Boatの
6月発売のアルバムから Strangers[feat. Dan Campbell] を和訳しました。

このバンドがこれからどうなるか楽しみですねー



以下和訳。
--------------------------------------------------------
I won't force you down
君を縛りたくないんだ

Pick heads off forget me not’s – the faded light of memories
こんな恋はもう忘れ去るんだ この色あせた思い出を
The spirit of the summerhouse it still hasn’t left me
あの別荘での僕の勇気は まだ残ってる
A haze over the house we shared, a flag of permanent defeat
靄がかった僕らの家 永遠の敗北を示す白旗さ
I’m screaming at the august sun, I know you can hear me
太陽に向かって叫ぶよ 君にも聞こえるだろ

Over and over in my head (Over and over)
僕の頭から離れないんだ(何度も)
I haven’t convinced myself yet (We’re not getting older)
俺自身がまだ納得してないみたいだ(前に進めない)

Won’t force you down, never will, I guess I’ll just see you around
君を縛りたくないんだ これからも またどこかで会えるよ
Heart beats me down, hollow now this house is a burial ground
心苦しいけど 空っぽの僕らの家はまるで墓地みたいだ
I guess I’ll just see you around
またどこかで会えるよ
So lay the weight of your world on me
だから 僕に任せてくれ

Upset was overdue, I feel empty like your bedroom
やっと落ち着いた 君のベッドのような虚しさが
The pressure’s building, it’s caving the walls
大きなプレッシャーが 僕の壁を削っていく
Trace the cracks and just wait for it to swallow me whole
その割れ目を辿っても それに飲み込まれるのをただ待つだけ
How stupid I’ve been to think it’d be easy
なんて馬鹿なんだろう 簡単にうまくいくと思ってたなんて
Hostile and faceless but you see right through me
他人行儀で接した でも君は僕のことをお見通しのようだね

Won’t force you down, never will, I guess I’ll just see you around
君を縛りたくないんだ これからも またどこかで会えるよ
Heart beats me down, hollow now this house is a burial ground
心苦しいけど 空っぽの僕らの家はまるで墓地みたいだ
I guess I’ll just see you around
またどこかで会えるよ

(Dan Campbell)
I left you waiting by the train, I took shots with shaky aim
電車で待つ君を置きざりに 僕は闇雲にいろいろ試した 
And I know it’s desperate but you and I keep circling the same drain
必死だった でも僕らは同じ世界を回り続けるんだ
And it still feels the same when I’m standing in the rain
そして雨の日も同じことをまだ感じるよ
I know it’s desperate but I see you on every stranger’s face
必死だったんだ でも見知らぬ顔して君に会うよ

So lay the weight of your world on me
だから 僕に任せてくれ
I’ll keep it off your back until you get back up on your feet
影から支えるよ 君がまた自力で立ち上がるまで
You’re always doing the same for me
君がいつも僕のためにやってくれるように

Won’t force you down, never will, I guess I’ll just see you around
君を縛りたくないんだ これからも またどこかで会えるよ

--------------------------------------------------------
難しいじゃないですかー、この曲(*_*)
ちかれた。

「Pick heads off forget me not’s」の部分は
「pick off ~」で「~を取り去る」
「forget me not」は「忘れな草、私を忘れないでという意味」
から 恋を忘れたい みたいな感じで和訳しましたが、合ってるのでしょうか…?

収録アルバムは6月発売
You Know, You Know, You Know/Hopeless Records, Inc.

¥価格不明
Amazon.co.jp
Courage My Loveの Bridgesという曲を和訳。

ボーカルの声はParamoreとAvrilさんを混ぜた感じのイメージですかね。
はい、テキトーなこと言いました。

タイトルの「Bridge」は橋という意味ですが
今回の曲中では「赤い糸」みたいなものという解釈で大丈夫かと思います。

最近の曲は知らなかったので、さっき聴きましたが
初期よりポップ調が増していた気がしました。なかなか良かったです。

さて話が大きく変わりますが、フランス語の曲にもはまってきたので
フランス語ももう少し勉強して和訳でもしようかなと考えています。
軽く期待しておいて下さい。笑




以下和訳。
-----------------------------------------------------

I wish you could see
あなたにも見えたらいいな
The bridge that leads from you to me
私達を繋ぐ橋が
But every time you try to cross
でもね あなたが渡ろうとする度に
You always manage to get lost
なぜかあなたは迷子になるの

I've been waiting patiently
じっと待ったのよ私
For you to come and find me but
あなたが探しに来てくれるのを
This is hide and seek in the dark
でも これじゃまるで暗闇でかくれんぼしてるみたい
And now it seems you've left your mark on me.
そして 諦めて足跡を残して去ったようね

This will never change
これからも変わらないの きっと
It's funny how we both grew up the same
おかしいわね 同じように共に成長してきたのに

You've had one too many second chances
あなたには やり直せるチャンスが何度もあるのに
And I can't wait around for you to make up your mind
決心してくれないから 私はもう待てないわ
Without a second glance you left me stranded
私に見向きもしないで 立ち往生させるの
I climbed I slipped I fell but at least I tried
私は登って転んで落ちたけど 行動したのよ あなたと違って
If you turn your back, I'll burn that bridge
あなたが背を向けたら もうこんな橋なんて燃やしてやる

My whole life is on repeat
同じことを繰り返す 私の人生
Pursuing you as you retreat
何度も引き返すあなたを追って追って…
I should have known you'd never stick around
あなたは一度も私の側に居なかったわね
When every bridge I ever built falls down
私がこの橋を架けた時も 崩れた時も
Can't keep waiting patiently
私はもう待てないわ
You'll never come and find me, well
あなたはきっと私を探しに来ないわ
This is hide and seek in the dark
暗闇の中ひとりでかくれんぼしているようなものよ
And now it seems you've left your mark on me.
そして 諦めて足跡を残して去ったようね

You will never change
あなたは変われないの きっと
It's funny how you'll always up the same
おかしいわね あなたはいつも元気そう
Yeah, you will never change
あなたは変われないのよ
I won't look back you'll never see me again
私はもう振り返らないわ もう二度と会えないのよ

You've had one too many second chances
あなたには やり直せるチャンスが何度もあるのに
And I can't wait around for you to make up your mind
決心してくれないから 私はもう待てないわ
Without a second glance you left me stranded
私に見向きもしないで 立ち往生させるの
I climbed I slipped I fell but at least I tried
私は登って転んで落ちたけど 行動したのよ あなたと違って
If you turn your back, I'll burn that bridge
あなたが背を向けたら もうこんな橋なんて燃やしてやる

You've had one too many second chances
あなたには やり直せるチャンスが何度もあるのに
And I can't wait around for you to make up your mind
決心してくれないから 私はもう待てないわ
Without a second glance you left me stranded
私に見向きもしないで 立ち往生させるの
I climbed I slipped I fell but at least I tried
私は登って転んで落ちたけど 行動したのよ あなたと違って
If you turn your back, I'll burn that bridge
あなたが背を向けたら もうこんな橋なんて燃やしてやる
-----------------------------------------------------

For Now/SPINNING

¥2,037
Amazon.co.jp