Taking Back Sunday - Tidal Wave 歌詞 和訳 | メジャー過ぎない洋楽和訳ブログ

メジャー過ぎない洋楽和訳ブログ

私が好きな曲かつ検索で和訳が出てこなかった曲の和訳サイト。
和訳依頼・誤訳指摘コメントお願いします。

9月発売予定の最新アルバムの中から
「Tidal Wave」のミュージックビデオが先行公開されています。



もし、何の情報もないでこの曲聴いたら
恐らくTaking Back Sundayだとは分かりませんでしたね。
レーベルがホープレスに変わってから、こういう路線なんでしょうか?
勉強不足でした。

以下和訳。
--------------------------------------

what’s going to happen when the old man goes
親父が出てったらどうなるんだ
will you embrace chaos or take control
受け入れられるか?家族を養えるのか?
when the guns are drawn outside your door
玄関に銃の絵が描かれてたら
will you call for peace or will you join the war
平和を叫ぶのか?戦争に加わるのか?

what are you going do when the law breaks in
法律を破ったらどうする?
will you stand your ground or confess your sins
知らん顔か?罪を自白するのか?
No, you don’t know
知るわけ無い

where you gonna hide all the lies you told
隠したいと願う 今までの嘘すべてを
can you buy back any of the soul you sold
悪魔に売った魂を取り戻せるのか?
when your will is weak and the weight is strong
体を鍛えてても意志が弱けりゃ
where will you go when you can’t go on
これ以上無理だと分かったらどこへ行く?
what’s going to happen on your dying day
死んだらどうなるって?
will you turn to dirt or find the pearly gates
地に帰るのか?天国への扉でも見つけるのか?
No, you don’t know
知るわけ無い

you can beg, plead, cry, pray, run, hide, leave or stay
乞いや嘆願、泣く、祈る、走って、隠れ、移動と何でもできる
but nothing’s gonna save you from the tidal wave
でもツナミの前じゃ何も役立たずだ
[×4]

what’s going to happen when the old man goes
親父が出てったらどうなるんだ
what are you going do when the law breaks in
法律を破ったらどうする?
No, you don’t know
知るわけ無い

you can beg, plead, cry, pray, run, hide, leave or stay
乞いや嘆願、泣く、祈る、走って、隠れ、移動と何でもできる
but nothing’s gonna save you from the tidal wave
でもツナミの前じゃ何も役立たずだ
--------------------------------------
・メモ
「old man」は直訳だと老人で、この意味でも使われますが
「(自分の)親父」という意味も持っています。

誤訳指摘コメント、和訳依頼コメント気軽にお願いします。