みんな帰ってしまった・・。
ぽっかりとした寂しさを感じながら
これを書いている・・。
今回もあっという間に過ぎ去った
6日間だった。
前回の6月のツアーの時は、
あれよあれよと非常にあわただしく過ぎたのに比べ
今回はゆったりと時間が流れ、
いつの間にか今日がきてしまった
という感じだ。
それはきっと
6月は灼熱の太陽が照りつける
一番暑い時だったに対して、
今回はこの地方のベストシーズン。
動き回るにしても心地よい
ちょうどよい気候であったこと、
それと人数が少なかったので
自由に時間を調節できたこと
があったからだと思う。
菅野さん。
会うのは今回が初めてだった。
ツアーにはパソコン講習も盛り込まれていた。
私は菅野さんの中国語の先生だが、
菅野さんは私のパソコンの先生だ。
菅野さんはやっぱり私が思っていたとおり
頭の回転が速くて、
いわゆる
「できる人」であることを
会ってみてさらに実感した。
いつも忙しい菅野さん。
日本では休む暇も惜しんで働く。
せっかくのこの機会、
ゆっくり休息して
元気を充電していってほしいと願った。
また菅野さんの中国語はというと・・、
自然に話すことができる生徒さん
とても優秀なのだ。
6日間、いたるところでフルに
中国語を話していた。
買い物の値段交渉、
料理の注文・・、
怖気つくことなく
まるで水を得た魚のように
積極的に話した。
話す様子を聞いた地元の中国人は
菅野さんを褒めた。
そばで聞いた私も内心
とてもこそばゆいうれしさを感じていた。
だって
九十九学校の方法をもとに
私が教えている生徒さんだもの!
この1年間、
毎週30分しかレッスンしていないのに
ネイティブ中国人とお話出来ちゃうなんて
すごいよ!
最後に今回の滞在中の感想については
「中国語勉強していてよかった。
初めての中国旅行にもかかわらず
全然知らない国って感じがしない。
他の国の言葉が本当に通じるってわかると
面白かった。
楽しさも2倍にも3倍にもなったと思う。」
と話す菅野さんの言葉を聞いて
本当に今までやってきたことが
人を楽しくさせることに繋がっているのを感じ
うれしくなった。
-----------------------
短暂的六天眨眼就过去(グオチュ:過ぎ去る)了.这次的旅游(リューヨウ:旅行)和6月份相比之下要平静许多,因为只有志賀さん、菅野さん和武美さん三个客人,6月的(リョーユエ:6月)天气太过炎热而现在的天气刚刚好.
和菅野さん是第一次(ディイーツ:初めて)见面,和我想像(シャンシャン:想像する)中的一样,他是一个聪明(ツオンミン:頭がいい)能干的人。
只是他在日本工作非常忙、辛苦(シンクー:お疲れ様),一直都没有时间休息(シウシー:休息),又没有好好吃饭,所以显得比较消瘦。
还好,这一次终于可以在中国轻松轻松的休息一下了。他是我学生(シユエシャン:生徒さん)中,中国话学得好说话又自然的一个。
在这6天中他很大方的用中国话买东西(マイドンシ:買い物)、还价、点菜(ディエンツァイ:料理を注文する)等等,真是了不起(リャオブチイ:素晴らしい),一点也不紧张,别人都夸他中国话说得好。
我心里也甜滋滋的。因为啊,他是和我学习中国话的,还有就是99学校的教学方法好。他才学习一年就这么棒,可以和中国人聊天(リャオティエン:おしゃべり)了,真厉害。
后来,他自己也说,学习了中国话真好,虽然是第一次来中国,可是没有陌生的感觉,觉得很有意思,过得很开心。
ぽっかりとした寂しさを感じながら
これを書いている・・。
今回もあっという間に過ぎ去った
6日間だった。
前回の6月のツアーの時は、
あれよあれよと非常にあわただしく過ぎたのに比べ
今回はゆったりと時間が流れ、
いつの間にか今日がきてしまった
という感じだ。
それはきっと
6月は灼熱の太陽が照りつける
一番暑い時だったに対して、
今回はこの地方のベストシーズン。
動き回るにしても心地よい
ちょうどよい気候であったこと、
それと人数が少なかったので
自由に時間を調節できたこと
があったからだと思う。
菅野さん。
会うのは今回が初めてだった。
ツアーにはパソコン講習も盛り込まれていた。
私は菅野さんの中国語の先生だが、
菅野さんは私のパソコンの先生だ。
菅野さんはやっぱり私が思っていたとおり
頭の回転が速くて、
いわゆる
「できる人」であることを
会ってみてさらに実感した。
いつも忙しい菅野さん。
日本では休む暇も惜しんで働く。
せっかくのこの機会、
ゆっくり休息して
元気を充電していってほしいと願った。
また菅野さんの中国語はというと・・、
自然に話すことができる生徒さん
とても優秀なのだ。
6日間、いたるところでフルに
中国語を話していた。
買い物の値段交渉、
料理の注文・・、
怖気つくことなく
まるで水を得た魚のように
積極的に話した。
話す様子を聞いた地元の中国人は
菅野さんを褒めた。
そばで聞いた私も内心
とてもこそばゆいうれしさを感じていた。
だって
九十九学校の方法をもとに
私が教えている生徒さんだもの!
この1年間、
毎週30分しかレッスンしていないのに
ネイティブ中国人とお話出来ちゃうなんて
すごいよ!
最後に今回の滞在中の感想については
「中国語勉強していてよかった。
初めての中国旅行にもかかわらず
全然知らない国って感じがしない。
他の国の言葉が本当に通じるってわかると
面白かった。
楽しさも2倍にも3倍にもなったと思う。」
と話す菅野さんの言葉を聞いて
本当に今までやってきたことが
人を楽しくさせることに繋がっているのを感じ
うれしくなった。
-----------------------
短暂的六天眨眼就过去(グオチュ:過ぎ去る)了.这次的旅游(リューヨウ:旅行)和6月份相比之下要平静许多,因为只有志賀さん、菅野さん和武美さん三个客人,6月的(リョーユエ:6月)天气太过炎热而现在的天气刚刚好.
和菅野さん是第一次(ディイーツ:初めて)见面,和我想像(シャンシャン:想像する)中的一样,他是一个聪明(ツオンミン:頭がいい)能干的人。
只是他在日本工作非常忙、辛苦(シンクー:お疲れ様),一直都没有时间休息(シウシー:休息),又没有好好吃饭,所以显得比较消瘦。
还好,这一次终于可以在中国轻松轻松的休息一下了。他是我学生(シユエシャン:生徒さん)中,中国话学得好说话又自然的一个。
在这6天中他很大方的用中国话买东西(マイドンシ:買い物)、还价、点菜(ディエンツァイ:料理を注文する)等等,真是了不起(リャオブチイ:素晴らしい),一点也不紧张,别人都夸他中国话说得好。
我心里也甜滋滋的。因为啊,他是和我学习中国话的,还有就是99学校的教学方法好。他才学习一年就这么棒,可以和中国人聊天(リャオティエン:おしゃべり)了,真厉害。
后来,他自己也说,学习了中国话真好,虽然是第一次来中国,可是没有陌生的感觉,觉得很有意思,过得很开心。
