晴れ

旧暦8月15日は中秋節。

今日は
まさにその日なのだ。

中国の昔から伝わるお祝い日で、
家族団欒の日だ。

中秋の習慣として
月を眺めながら、
月餅を食べる。

十五夜のお月様は
一番丸く、一番輝いて、

いにしえの詩人たちも
そのうつくしさをたたえ作品に残している。

この日の満月に淡く、
穏やかな思いを・・。

故郷以外の他の土地で
家族と一緒に過ごせない人たちは

「この日が来ると故郷をしみじみと思う」
という。

今宵の月はやさしく、穏やかに
この祖国の大地を照らしてくれる。

そしておなじように隣国も。

わたしは家族全員でこのよき祭日を過ごす。
とても幸せ。

仲秋の夜、
家族みんなで屋上に上がり、
月餅を食べる。

・・すると、弟がこう言い出した。

「ひとりずつ順に歌を歌おう」

妹たちも

「よし!」

年功序列でまずはお父さんから。

お父さんが歌う曲は「十五夜の月」。

なかなかの歌声!

銀色の夜に家族の歌声、
笑い声が響き渡る・・。

私は空を仰ぎ、
今宵の月を眺める。
まんまるできれいな月を。

私は心で唱える。

来年の月はもっと丸く、
もっと明るいものでありますようにと。

そして祖国がもっと繁栄するようにと。

--------------------------------

农历的八月十五,是中秋节,也就是今天。这是一个传统而古老的节日,是举家团圆的日子。

中秋的习俗是:吃月饼,赏月。

中秋的月亮是最圆最亮的,古今往来多少诗人睹物生情,写下传世之作。中秋的圆月是淡淡的思念,温柔、恬静的象征。

思念是那些不能和家人团圆的在异乡工作的人,或守卫祖国边疆的人,“每逢佳节倍思亲”便是如此。

中秋的月亮温柔的,恬静的照射着祖国大地。祖国两岸人们的友好也由她传送着。

在中秋佳节,我是幸福的。我可以和全家一起渡过这美好的节日。在中秋之夜,我们全家坐在楼顶,看月亮,吃月饼。弟弟出主意,“每人唱一首歌,”妹妹们立即说“好”。

由大到小,当然是爸爸最先,他唱了一首《十五的月亮》,没想爸爸的歌声还蛮好听,然后依次类推。在银色的夜晚中,家人的笑声、歌声中,有节律的掌声中,我们愉快的渡过节日。

我仰望天空,今天的月亮真的好圆好美。我希望明年的月更圆、更明,家人更幸福,祖国更繁荣、昌盛。
リンリン先生、日々の出来事-ママが食べ物を運んで着てくるのを待つ雛鳥


晴れ

すこし前のこと、

家のお母さんが蚤の市で
子供鳥と母鳥を買ってきた。

小鳥たちはとってもかわいい。

ふわふわして
でもよわよわしくて。

昼間、
うちの人は誰もいなくなり
私1人になる。

なので鳥たちのえさは
私があげることになっている。

子供鳥たちはとてもおとなしくて
よくお母さん鳥の言うことを聞くようだ。

みんなお母さんの
誠心誠意の子育てのおかげで
大きくなっていくのだ。

毎回ご飯のとき、
おいしい食べ物を子供たちに食べさせる。

一匹のミミズを口に挟むと
子供たちの泣き声で無条件に
それを子供たちの口の中に入れる。

自分で食べるのが惜しいかのように。

だから痩せているんだ。

毎回この光景を見るたびに
両親の面影が重なってやまない。

彼らは本当に苦労をして
私を育て上げてくれた。

いつもこれが心配、あれが心配、
ちゃんとご飯は食べているか、
安全に暮らしているか、
あったかくして眠れているのか・・。

親の愛とは無償の愛。

永遠に私たちを支えつづけ、
永遠に私たちを理解してくれる。

私たちは見返りを求めるけれど、
親は子に決して見返りは求めない。

子供として親の温かさに、
育て上げてもらった恩に
感謝しなければならない。

そしてこの愛が
永久にこの美しい世界に留まることを
心の底から祈る。

------------------------------

前段时间妈妈从集市上买回了一窝小鸡和一只母鸡,小鸡们非常可爱,毛茸茸的,弱不禁风。白天因为家人全部出去了,所以只能是我在家喂养它们。

小鸡们非常乖,很听鸡妈妈的话。它们在鸡妈妈的精心照顾下,很好很好的成长着。鸡妈妈更是无私的付出。每次吃东西时,鸡妈妈把美味都让给小鸡们吃。

在草丛里抓到一条小虫都要把小鸡‘咕咕’的叫来,自己却舍不得吃。难怪鸡妈妈那么瘦。每次我看到这一情景让我不禁想到了我的父母亲,他们对我也是细心的呵护,含辛茹苦的把我养大。

长大了,还总是操心这,操心那,担心我在外有没有吃饱;是不是安全; 晚上睡觉会不会着凉。父母对子女的爱是无私付出,他们永远的支持我们,永远无私的关心我们。

他们的一片爱心、一片苦心、一片关心、一片操心,我们是无法完全回报的,他们在付出时也从没有想过让我们回报。

作为子女应该要懂得体贴父母,感激父母,感激父母对我们永远无私的爱,感激他们的养育之恩, 而我们的感激是对他们最好的回报。

希望这份永恒的爱能够永久的留在这个美丽的世界。
晴れ

ここ最近の天気は
暑くて暑くて耐えられない!

なんだか窒息してしまう・・、
そんな感じ。

それでもおとといにはザーザーと
スコールのような雨が降ったので、

大地も水分補給が出来て
まずはよかった、よかった。

こんなに暑いと一時の雨でも,上がった後は
埃っぽい空気がきれいに洗い流されて、
さわやかで気持ちが良かった。

ところが、どんなに外は暑くても、
私の兄弟たちにとっては、そんなことはお構いなし!

ここ最近
家の中は一層にぎやかになった。

・・・どうして?

というと・・、

なんと私が新しいDVDを
妹たちへ買ってあげたからなのだ!

弟も妹も我先にとマイクを奪いあって、

歌を歌いまくったり、
映画をみたり、

とこの始末。。

そんな状況をみていた
お父さん、お母さんは、

「こら!お前たち!・・。」
と怒りだす・・

と思いきや、

2人までが
すっかりDVDのとりこに・・。

父さん、母さんまで、
どこからか花太鼓音頭のCDを借りてきて
歌いまくるわ、歌いまくるわ・・。

当然この暑さも
忘れることだわ。。

私は傍らで
こんなにも家族が楽しそうな様子を見て、
なんだか幸せの一息をついてしまった。

家族の仲睦まじい光景を見ながら、
こころから幸せに思った。

私の大事な家族だもの。

いつまでも仲良く、
幸せでいようね。

---------------------------

这段时间天气热得人们都有点受不了(ショウブリャオ:耐えられない)了,快窒息的感觉。不过还好,前天(チエンティエン:おととい)唏里哗啦的下了一阵雨,给整个大地都滋润了一番,下雨(シャーユー:雨が降る)后顿感天气凉爽了许多。

尽管这么热的天气,我们几姊妹还是过得挺悠闲自在的。这几天我家更热闹(ルアナオ:にぎやか)了,因为我买了一台新的DVD,弟弟妹妹都争先恐后的抢着话筒唱歌(チャンガー:歌を歌う),看录像。爸爸、妈妈都被感染了,借来了花鼓戏的碟,还呦哼呦哼的跟着唱起来,浑然不觉天气的炎热。

我在一旁看到他们这么开心,我也很欣慰。一个家庭和睦是最重要,家和万事兴嘛。愿我们家和和美美的,永远幸福。