【雑記】中国から帰ってきました&5つの基本姿勢(中文版) | サラリーマン経理・村上の視点

サラリーマン経理・村上の視点

サラリーマン経理視点でまとめた経理・会計の小噺『3分経理』、灯台の魅力を伝える『続・灯台護プロジェクト』、感性のままに記した『随想録』、中国語力ゼロで1年間働いていた活動記録の『中国経理奮闘日記』などなど。

ありがとうございます。村上です。


ご無沙汰しております。

2021年8月6日から約2年ぶりの更新です。


その間、仕事の都合で中国へ赴任しており、

公私ともに本当に様々な経験をしたのですが、

この4月から、再び日本国内で経理業務に

従事することとなりました。


新しい職場の仕事が、これまでの経験とは

全く異なっており慣れるまで時間を要したため

ブログ更新の時間が確保出来ませんでした。


残念ながら中国赴任中に中国語力は

想像以上に成長しなかったのですが、

そういった話も含めてこれからまた

共有していければと思います。



さて、とりあえず本日は村上が大学卒業時に

決めた5つの基本姿勢について、中国語での

表現を学んだのでメモしておきたいと思います。


現地で日本語と中国語両方に明るいスタッフに

協力してもらったので、恐らく違和感無いはず。


【日文版】

いつだって「自分のため」に生きる。
ただ、いつだって「自分だけのため」に生きない。

いつだって「今を」懸命に生きる。
ただ、いつだって「今のため」に生きない。

いつだって「やるべきこと」をやる。
ただ、いつだって「やりたいこと」も忘れない。

いつだって「組織で最大の成果」を求める。
そのために、いつだって「自分の手柄」を求めない。

いつだって「自分以外」を誇れるように生きる。
そして最後は「自分の誇り」を護るために死ぬ。


【中文版】

论何时为自己而活

而不是只为自己活着

wúlùnhéshíwèizìjǐérhuó,

érbùshìzhǐwèizìjǐhuzhe


论何时竭尽活在当下

而不是只为了眼下而活

wúlùnhéshíjiéjìnhuózàidāngxìa,

érbùshìzhǐwèileyǎnxìaérhuó


论何时做要该做的事

可是不应忘记想做的事

wúlùnhéshízuòyàogāizuòdeshì,

kěshìbùyīngwàngjìxiǎngzuòdeshì


论何时追求大我(团队)

所以不追求小我(个人)

wúlùnhéshízhuīqiúdàwǒ(tuánduì) ,

suǒyǐbùzhuīqiúxiǎowǒ(gèrén)


论何时为了成全他人而活

终以此为傲致死不渝

wúlùnhéshíwèilechèngquántārénérhuó,

zuìzhōngyǐcǐwéiàozhìsǐbùyú



中国語の方が短くてカッコいいので、

今後は紹介する時に中文版にしたろかな、

と思うくらいお気に入りです。

(ただ発音がやや難しく、自分のレベルだと覚えられないのが難点)


4番目の「組織」と「自分」というのを

「大我」と「小我」で表現したのが

お洒落ポイントです。

これは自分では絶対出てこない発想というか

文化なので、現地スタッフに感謝です。

※()部分はより分かり易くするため「チーム」「個人」の中国語を追記



大学卒業時には「20年かけて検証します」と

言ってから、早いもので14年。

今だにブレているつもりは無いのですが、

これからも軸をブラさず生きていこうと思います。


一護一縁