Borrowed Time Madonna 翻訳 | LUCKY STAR

LUCKY STAR

唯一無二のポップスターであるMadonnaの応援ブログです。Madonnaの記事が中心で翻訳記事も頑張って更新してます。


(1:00あたりから始まります)

Madonnaの『Rebel Heart』(2015)から
”Borrowed Time”をご紹介します。

こちらSuper Deluxe Editionに収録されております。



WriterはMadonnaとBergling(Avicii)とPournouriと
     FalkとYacoubとKotechaとNatcheとTuckerです。
ProdecerはMadonnaとAviciiとFalkとDj DahiとMichael Diamondsです。

MadonnaとAviciiの共作。
確かにアコースティックギターを基調としたサウンドに
エレクトロサウンドのダンスミュージックなところがまさに二人の特徴が出てます。

翻訳するとこんなにいい歌詞だったのかと本当に思います。

この曲は第2のLiving For Loveと言ったところでしょうか。
人種や性差別、戦争、宗教問題に一定の理解を見せつつ
”最後は私たちみんな時間を与えられているの
 だからこそ今を必死に生きよう”
というポジティブなメッセージが本当に素敵です。

世界を憂う彼女の視線はいつだって
その名の通りMadonna=聖母です。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Borrowed Time

私たち争う必要がある
そう味方になる必要があるの
みんなが目を開けば 我々が盲目だったことに気が付くかもしれない
倒れても闘う価値が全てにあるの

誰が間違っていて誰が正しいか
誰が黒人か白人で
そのために血を流して戦うことは重要じゃないの
ストレートかバイセクシャルか
あなたの神様のためかそれとも私の神様のためか
その下にある全てが重要じゃないの

なぜなら私たちは愛のためだけにここにいる
明日なんてないみたいに
そう 与えられた時間を
この瞬間を一緒に生きよう

私たち爆弾を作る必要がある
そう銃を撃つ必要があるの
あなたが自分の立場を守るなら
この争いには勝てない
全てが壊れたら死ぬ価値はあるかも

誰が裕福で誰が貧しいか
ヴァージンか売春婦か
そのために祈ることは重要じゃないの
死か生命
あなたの真実か私の真実か
その下にある全てが重要じゃないの

なぜなら私たちは愛のためだけにここにいる
明日なんてないみたいに
そう 与えられた時間を
この瞬間を一緒に生きよう

全てが崩れ落ちても
誰が裕福で誰が貧しいか
ヴァージンか売春婦か
そのために祈ることは重要じゃないの
死か生命
あなたの真実か私の真実か
その下にある全てが重要じゃないの

なぜなら私たちは愛のためだけにここにいる
明日なんてないみたいに
そう 与えられた時間を
この瞬間を一緒に生きよう



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

歌詞サイトによってなぜかこの曲の歌詞が違うのですけど
一応、自分が見たサイトの歌詞の翻訳です。



なぜなら私たちは愛のためだけにここにいる
明日なんてないみたいに
そう 与えられた時間を
この瞬間を一緒に生きよう