ニホンゴ ムズカシイ | *kinakocandy*

*kinakocandy*

日常のこと、好きなこと・・・
思いつくままにいろいろ書いてます。

昨日は、沈みゆく夕陽が見られました~(*'∀`*)v
 
 





娘が
「梨」なし のことを「し」(赤字のところにアクセント)って言うんだけど

「な」でしょ、って言っても、なかなか直らない・・・
それじゃ、「無し」でしょ~?


昨日は
「柿」柿 を切って出してたら(娘はキライだから食べない)「き」って。

それは「牡蠣」牡蠣 だよ~貝になっちゃうよムムム


もう11歳なんだからさぁ、ちゃんと言ってほしいんだけどねえ苦笑



「雨」と「飴」
「橋」と「箸」とか
日本語って、アクセントで意味が全然違っちゃうって
明らかな言葉もあるけど、あやふやなのもありませんか?


以前、友達と話してて
「今日はレーカレー にするよ」って言ったら、なんだか話が噛み合わないはてな

「あ、カカレー のことかぁ~。カレイヒラメ の煮付けにでもするんかと思った」
と友達。


えっ?世間では「カー」なの?
子供の頃から、親が「レー」って、魚のカレイと同じ発音だったから、
てっきり皆そうなのかと・・・汗
そういえば、カレールーのCMでは「カー」って言ってる・・・かな?

皆さんは「カー」って言うの?
今まで生きてきてずっと知らなかった私がヘンなのかしら・・・パンダ汗かく



方言でイントネーションが違うのもあるような?
「ありがとう」って、普通は「あがとう」なのかな~

私は昔から「ありとう」だけど、これは標準的な発音じゃないの?




ちょっと話はそれるけど、
マクドナルドの通称は、東はマック、西はマクドなのかなハンバーガー

うちの方はマックって言うけど、
娘と大阪に行って難波の地下街でマックを探してる時、

「マックって大きな声で言わんといてな」
「なんで?」
「大阪ではマクドって言うらしいで、よそ者ってすぐわかっちゃうやん!」
・・・なんて言ってたのでした苦笑




あと、読み方がハッキリしない漢字ってあるよね。


昨日職場の人と話してて、
「早急」は「そうきゅう」なのか「さっきゅう」なのか?って話に。

昔から「そうきゅう」って言ってきたけど、「さっきゅう」なんだよね?って。

調べたら、「さっきゅう」が正しいけど、
「そうきゅう」でも間違いではないみたい。
どっちでも変換されるし。


「発疹」は「ほっしん」としか読まないと思ってたけど、
前に使ってた携帯では「はっしん」と打たないと変換されなくて、

「突発性発疹」は「とっぱつせいほっしん」だけど
「発疹チフス」は「はっしんチフス」だとか・・・
医学的には正しくは「ほっしん」らしいけど、どっちも通用するみたいなはてな5!



なんか
日本人にとっても、正しいニホンゴがイマイチわかってなかったり
間違って使ってるって、結構あるんでしょうね・・・
漢字って年々書けなくなってる気がするし汗




今日はお休みクマ

ダルイから家事半分でダラダラ過ごしてきちゃったけど、
こんな話してないで、そろそろ動かなきゃ~ためいき