かっぱちゃんは仕事から帰って来たら
「お帰りなさい」じゃなくて、
「お疲れ様」と言って欲しいらしい。
「遊びから帰ってきたら「お帰り」でいいけど
仕事から帰ってきたら「お疲れ様」って言うやろ?」
って、かっぱちゃんは言うのだけど、
なんとなくおかしい気がする。
確かに私が仕事から帰ってきた時「お疲れっ!」って言ってくれていた。
私は、自分の父親にさえ「お疲れ様」などと出迎えたことは無かった。
ましてや、なんとなく父親に向かって「お疲れ様」は
失礼というか、おかしい気がする。
日本を代表するサザエさん一家でさえ、
波平さんやマスオさんを、仕事から帰ってきて玄関で出迎える時は
「お帰りなさい。」と言っている。
「お帰り」で間違っていないはずだ。
少し調べてみたら、
「お疲れ様」は自分より歳下の人や後輩とかに向かって言う言葉で
先輩や年上の人には「ご苦労様」を使うのが正しいらしい。
確かに、自分の父親にも「ご苦労様」なら、しっくりくる。
「お疲れ様」が、なんとなくおかしい気がしたのは、そのせいだ。
かっぱちゃんは、結局間違って使ってきたのだが・・・・
まっ、私はこれでスッキリ。
かっぱちゃんには、
「お疲れ♪」
で、正しかった(笑)
「お帰りなさい」じゃなくて、
「お疲れ様」と言って欲しいらしい。
「遊びから帰ってきたら「お帰り」でいいけど
仕事から帰ってきたら「お疲れ様」って言うやろ?」
って、かっぱちゃんは言うのだけど、
なんとなくおかしい気がする。
確かに私が仕事から帰ってきた時「お疲れっ!」って言ってくれていた。
私は、自分の父親にさえ「お疲れ様」などと出迎えたことは無かった。
ましてや、なんとなく父親に向かって「お疲れ様」は
失礼というか、おかしい気がする。
日本を代表するサザエさん一家でさえ、
波平さんやマスオさんを、仕事から帰ってきて玄関で出迎える時は
「お帰りなさい。」と言っている。
「お帰り」で間違っていないはずだ。
少し調べてみたら、
「お疲れ様」は自分より歳下の人や後輩とかに向かって言う言葉で
先輩や年上の人には「ご苦労様」を使うのが正しいらしい。
確かに、自分の父親にも「ご苦労様」なら、しっくりくる。
「お疲れ様」が、なんとなくおかしい気がしたのは、そのせいだ。
かっぱちゃんは、結局間違って使ってきたのだが・・・・
まっ、私はこれでスッキリ。
かっぱちゃんには、
「お疲れ♪」
で、正しかった(笑)